| Five hundred years later, we are still working for the benefit of the world's maritime commerce. | UN | فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية. |
| We will also pursue our serious work for the benefit of the countries of the South. | UN | وسيتواصل العمل المصري الجاد لما فيه صالح دول الجنوب. |
| With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others. | UN | وبفضل الوعي الذاتي، يمكن للمرء أن يشرع في إدارة نفسه بنفسه لما فيه صالح الآخرين. |
| It highlighted the valuable role that the diaspora communities can play in favour of their country of origin. | UN | وأبرز هذا المؤتمر الدور القيِّم الذي يمكن لجاليات الشتات أن تقوم به لما فيه صالح بلدان منشئها. |
| The future of small and weak economies was of particular concern, and actions in their favour were in the interests of all. | UN | ومستقبل الاقتصادات الصغيرة والاقتصادات الضعيفة مسألة تثير قلقا خاصا، واتخاذ إجراءات لصالحها فيه صالح الجميع. |
| The State focuses its efforts on various aspects of social advancement, including health, education and culture, for all citizens and development projects for the sake of future generations. | UN | كما تركز دولة قطر على النهوض بكل ما فيه صالح المواطن من صحة وتعليم وثقافة ومشاريع تنمية لخدمة الأجيال القادمة. |
| The offices would thus have the ability to operate as an integral part of the Centre for the benefit of the regional member States, cities and partners. | UN | وبذلك سيكون بوسع المكاتب أن تشتغل كجزء لا يتجزأ من المركز لما فيه صالح الدول الأعضاء والمدن والشركاء الإقليميين. |
| This strengthens them and expands their ability to act for the benefit of the international community. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تعزيزهما وزيادة قدرتها على العمل لما فيه صالح المجتمع الدولي. |
| The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. | UN | كما حث الرئيس القادة الصوماليين على تنحية خلافاتهم والعمل سويا لما فيه صالح شعب الصومال بأكمله. |
| The purposes of the Fund are to promote and encourage the conduct of marine scientific research for the benefit of mankind as a whole. | UN | أما أهداف هذا الصندوق، فهي إجراء بحوث علمية خاصة بالبحار والتشجيع عليها لما فيه صالح البشرية قاطبة. |
| Or we can seek to set aside our differences and make positive contributions for the benefit of the entire Conference and all of its members. | UN | وإما أن نعمل على طرح خلافاتنا جانباً ونساهم مساهمات إيجابية لما فيه صالح المؤتمر ككل وجميع أعضائه. |
| He hoped that the study would provoke concerted action for the benefit of all children. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تشجِّع الدراسة على اتخاذ إجراءات متضافرة لما فيه صالح جميع الأطفال. |
| We are determined to set it in motion for the benefit of all Member States. | UN | ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة. |
| Some positive measures were taken in favour of ethnic minorities. For example, there were members of parliament who belonged to ethnic and religious minorities comprising only a few thousand individuals. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير الإيجابية لما فيه صالح الأقليات الإثنية، فهناك، على سبيل المثال، أعضاء في البرلمان ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية لا تضمّ سوى بضعة آلاف من الأفراد. |
| Another exception is that the Solicitor General of the Administration may intervene in these proceedings only in the interests of upholding the law. | UN | وثمة استثناء آخر يتعلق بهذه العملية الجديدة، هو أن المحامي العام للحكومة يجب أن يتدخل دائما لما فيه صالح القانون. |
| Fresh efforts must be made, by young people and Member States alike; his delegation encouraged them to give the best of themselves, for the sake of today's generation and that of tomorrow. | UN | ولا بد من جهود أخرى يبذلها الشباب والدول الأعضاء على حد سواء، وإن وفده يشجعهم على تقديم ما لديهم لما فيه صالح الأجيال الحالية وأجيال المستقبل. |
| He leaves a legacy for this august body which every one of us must emulate in the best interests of the peoples we represent and serve. | UN | إنه يترك إرثا لهذه الهيئة الموقرة على كل واحد منا الاقتداء به لما فيه صالح الشعوب التي نمثلها ونخدمها. |
| In this context, the Secretary-General recalls that Daw Aung San Suu Kyi has expressed her readiness to cooperate with the Government for the good of the people. | UN | وفي هذا السياق، يذكّر الأمين العام بأن داو أونغ سان سوكي قد عبرت عن استعدادها للتعاون مع الحكومة لما فيه صالح الشعب. |
| Targeted technical advice to financial institutions to influence investment decisions favouring energy efficiency and renewable energy | UN | تقديم مشورة فنية إلى المؤسسات المالية للتأثير في قرارات الاستثمار بما يكون فيه صالح تحقيق كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة. |
| (Mr. Ben Hamida, Tunisia) of the draft text in the interest of South Africa and the entire international community. | UN | وذكر أن من اﻷفضل التسريع بالموافقة على مشروع النص لما فيه صالح جنوب افريقيا والمجتمع الدولي بكامله. |