"في أفريقيا قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Africa had
        
    • in Africa have
        
    • in Africa has
        
    • in Africa could
        
    It was noted that weak economies in Africa had strongly responded to demand from developed countries, and that demand for illicit drugs generated supply. UN ولوحظ أن الاقتصادات الضعيفة في أفريقيا قد استجابت بقوة للطلب من البلدان المتقدّمة على المخدرات غير المشروعة وأن هذا الطلب شجّع الإمداد.
    To give an example, the Administrator noted that programmes in Africa had been cut in real terms by 60 per cent. UN وضرب المدير مثلا على ذلك فقال إن البرامج المنفَّذة في أفريقيا قد جرى تخفيضها بالقيم الحقيقية بنسبة 60 في المائة.
    Recurrent drought in Africa had affected agriculture and caused severe poverty and malnutrition. UN وأضاف أن الجفاف المتكرر في أفريقيا قد أثر على الزراعة وتسبب في حدوث فقر شديد وسوء تغذية حاد.
    It is estimated that 14 million people in Africa have already died from this disease. UN ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء.
    We in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. UN ونحن في أفريقيا قد شهدنا أمثلة عديدة للشعور بخيبة الأمل والتهميش واليأس حين يدفع آلافا من الشباب، معظمهم من العاطلين من الرجال والنساء، إلى حمل السلاح ضد السلطة القائمة.
    Its ability to apply the lessons learned in its operations in Asia to developing countries in Africa has played a role in its internationalization. UN وإن قدرتها على تطبيق الدروس المستفادة من عملياتها في آسيا على البلدان النامية في أفريقيا قد ساعدتها في الانتشار على المستوى الدولي.
    Roughly half of the $93 billion that the World Bank estimates will be required per annum to close the infrastructure gap in Africa has been spent on infrastructure, with the bulk coming from African countries. UN ونحو نصف مبلغ 93 بليون دولار الذي يقدر البنك الدولي أنه سيلزم سنوياً لسد فجوة البُنى التحتية في أفريقيا قد أنفق على البُنى التحتية، وجاء الجزء الأكبر من المبلغ من بلدان أفريقية.
    While the refugee population in Africa had decreased slightly during 2010, that trend had been reversed in sub-Saharan Africa in 2011. UN وفي حين أن عدد اللاجئين في أفريقيا قد انخفض انخفاضا طفيفا خلال عام 2010، إلا أنه اتجه اتجاها معاكسا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2011.
    In that respect, it stressed that the close coordination between the Economic Community of West African States (ECOWAS), OAU and the United Nations in the recent conflicts in Africa had yielded very positive results. UN وأكدت في هذا الصدد على أن التعاون الوثيق بين المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أثناء النزاعات اﻷخيرة في أفريقيا قد أعطى نتائج ممتازة.
    By mid-1997, 47 of the 49 malaria-endemic countries in Africa had completed national plans of action for malaria control. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٧ كان هناك ٤٧ بلدا من بين ٤٩ بلدا من بلدان الملاريا المتوطنة في أفريقيا قد استكملت وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    She noted that the amount of resources being devoted to programmes in Africa had increased greatly: from expenditures of $36 million in 1993 to allocations of $103 million in 1996. UN وقالت إن حجم الموارد الجاري تخصيصها للبرامج المنفذة في أفريقيا قد زاد بصورة كبيرة: من نفقات قدرها ٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى مخصصات قدرها ١٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٦.
    Pioneer activities of missionaries in Africa had created peace and converted millions of warmongers and killers into dedicated people. UN وقال إن اﻷنشطة الريادية التي قام بها المبشرون في أفريقيا قد أوجدت السلم وحولت الملايين من مثيري الحروب والقتلة إلى أناس مخلصين.
    Even before the current financial and economic crisis, 16 million people in Africa had fallen into poverty and hunger because of the food and fuel crises. UN فحتى قبل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، كان 16 مليون شخص في أفريقيا قد سقطوا في هوة الفقر والجوع بسبب أزمتي الغذاء والوقود.
    While many countries in Africa had made significant strides towards the Millennium Development Goals while including learners with disabilities, that progress came at a high cost to the quality of education. UN وفي حين أن بلداناً عديدة في أفريقيا قد خطت خطوات هامة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع إدماج طالبي التعلم ذوي الإعاقة، فإن هذا التقدم قد تحقق بتكلفة عالية بالنسبة لنوعية التعليم.
    The participants recognized that indigenous peoples and minorities in Africa have maintained methods of conflict resolution that can contribute to peacekeeping in the continent. UN واعترف المشاركون بأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا قد حافظت على أساليب لتسوية المنازعات يمكن أن تسهم في حفظ السلام في القارة.
    It is pleasing to note, however, that peace and security in Africa have been increasing over the past year or so. UN ومما يدعو إلى الغبطة، أننا على الرغم من كل هذا، نلاحظ أن السلم والأمن في أفريقيا قد تزايد خلال العام الماضي أو نحو ذلك.
    On the eve of the third millennium mercenary activities in Africa have declined but not disappeared. UN ومع اقتراب اﻷلفية الثالثة الوشيك، فإن أنشطة المرتزقة في أفريقيا قد تناقصت ولو أنها لم تختف.
    This is in line with the trends reported in table 1, which show that savings in Africa have only increased marginally and remain inadequate to meet the financing needs of the continent. UN ويتفق هذا مع الاتجاهات الواردة في الجدول 1 الذي يبين أن المدخرات في أفريقيا قد ازدادت هامشياً فقط وظلت غير كافية لسد احتياجات التمويل في القارة.
    The fifth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change presents strong evidence that warming in Africa has increased significantly over the past 50 to 100 years, with clear effects on the health, livelihoods and food security of people on the continent. UN فالتقييم الخامس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ يقدم دليلاً قوياً على أن الاحترار في أفريقيا قد زاد بدرجة كبيرة على مدى الخمسين إلى المائة سنة الأخيرة، مع آثار واضحة على الصحة، وسبل المعيشة، والأمن الغذائي لسكان هذه القارة.
    In this regard, my delegation would like to note that the continuing engagement of the Council in Africa has helped tremendously in solving many of the conflicts that once raged across the continent. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يلاحظ أن استمرار انخراط المجلس في أفريقيا قد ساعد إلى حد كبير في حل الصراعات التي كانت مشتعلة في جميع أنحاء القارة.
    23. The global development context in Africa has undeniably evolved in recent years. UN 23 - ومما لا شك فيه أن سياق التنمية العالمية في أفريقيا قد تغير في السنوات الأخيرة.
    The promotion of greater cooperation among religions in Africa could also be a decisive factor in peacebuilding and peacekeeping. UN كما أن النهوض بالمزيد من التعاون بين مختلف الأديان في أفريقيا قد يشكل عاملا حاسما في بناء السلام وحفظه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus