"في أنشطة اقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in economic activities
        
    • for economic activities
        
    In Funafuti there is hardly enough land to cultivate hence people mainly get involved in economic activities. UN والأراضي الموجودة في فونافوتي غير كافية للزراعة، وبالتالي فإن الناس يعملون بصورة أساسية في أنشطة اقتصادية.
    A good number of NFE children are involved in economic activities as child labourers and some of those are engaged in hazardous work. UN وهناك عدد لا بأس به من أطفال التعليم غير الرسمي يشتركون في أنشطة اقتصادية كعمال أطفال وبعض هؤلاء يشترك في أعمال خطرة.
    Red river delta Mekong river delta Footnote: Labour over 15 years old involving in economic activities UN حاشية: القوة العاملة ممن هم فوق 15 سنة من العمر المشتغلون في أنشطة اقتصادية.
    The integrated programme had had an important impact in the region, since the local population had previously had little access to technology and information and few opportunities to engage in economic activities. UN وقد كان للبرنامج المتكامل تأثير هام على المنطقة، لأنه لم يكن لدى السكان المحليين في الماضي سوى فرص قليلة للوصول إلى التكنولوجيا والمعلومات وفرص قليلة للانخراط في أنشطة اقتصادية.
    However, they could be used for economic activities if the conditions were met for secured investments. UN بيد أنه يمكن استعمالها في أنشطة اقتصادية إذا ما توفرت الظروف التي تؤمن الاستثمار.
    (f) Indigenous communities allegedly face obstacles to engage in economic activities beyond their " traditional activities " ; UN (و) يُعتقد أن مجتمعات الشعوب الأصلية تواجه عقبات في المشاركة في أنشطة اقتصادية غير الأنشطة التقليدية؛
    That change had come about as States increasingly engaged in economic activities jure gestionis in addition to their traditional sovereign or governmental activities jure imperii. UN وقد حدث هذا التغيير عندما أصبحت الدول تخوض في أنشطة اقتصادية في نطاق الأعمال الإدارية بالإضافة إلى أنشطتها التقليدية السيادية أو الحكومية المضطلع بها في نطـــاق الأعمـــال السيــادية.
    Its scope is restricted to practices originating in the Andean subregion or those involving a company engaged in economic activities in a member country and which have no effects in the subregion. UN ويقتصر نطاق هذا المقرر على الممارسات الناشئة في المنطقة الفرعية الأندية أو تلك التي تنطوي على شركة تعمل في أنشطة اقتصادية في بلد من البلدان الأعضاء وليس لها آثار في المنطقة الفرعية.
    The use of these laws to prevent companies and individuals in other States from engaging in economic activities with Cuba has been one of the most cruel and inhuman political tools used against a people throughout human civilization. UN وكان استخدام هذه القوانين لمنع أفرادٍ وشركاتٍ من المشاركة في أنشطة اقتصادية مع كوبا من أقسى ما استخدم من وسائل سياسية غير إنسانية بحق أي شعبٍ في تاريخ الحضارة البشرية.
    At these Centres elders are provided with facilities to spend their time usefully and to engage in economic activities to improve their mental and physical health aspects. UN في هذه المراكز توفر للمسنين مرافق لإنفاق وقتهم على نحو مفيد وللانخراط في أنشطة اقتصادية لتحسين جوانب صحتهم العقلية والجسدية.
    Table 3.1: Population involving in economic activities UN الجدول 3- 1: السكان المشتغلون في أنشطة اقتصادية
    The use of these laws to prevent companies and individuals in other States from engaging in economic activities with Cuba has been one of the most cruel and inhuman political tools used against a people throughout human civilization. UN وكان استخدام هذين القانونين لمنع شركاتٍ وأفراد في دول أخرى من المشاركة في أنشطة اقتصادية مع كوبا من أقسى ما استخدم من وسائل سياسية لا إنسانية بحق أي شعبٍ في تاريخ الحضارة البشرية.
    283. The Committee is deeply concerned about the high number of children engaged in economic activities and that a high percentage of this group are involved in work that is hazardous, dangerous and jeopardizes their health, education and development. UN 283- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المشاركين في أنشطة اقتصادية ومشاركة نسبة مرتفعة من هذه الفئة في عملٍ مجازف وخطير يهدد صحتهم وتعليمهم ونموهم.
    The government has granted concessions near certain villages to persons and companies from outside to engage in economic activities (logging, gold mining). This has resulted in conflicts between the local inhabitants and the concessionaires. UN وقد منحت الحكومة امتيازات قرب بعض القرى لأشخاص وشركات من خارج المنطقة للعمل في أنشطة اقتصادية (قطع الأخشاب، استخراج الذهب)؛ وهو ما أدَّى إلى نشوب خلافات بين السكان المحليين وأصحاب الامتيازات.
    (f) Indigenous communities allegedly face obstacles to engage in economic activities beyond their " traditional activities " ; UN (و) يُعتقد أن مجتمعات الشعوب الأصلية تواجه عقبات في المشاركة في أنشطة اقتصادية غير " أنشطتها التقليدية " ؛
    352. Women and girls have constituted their businesses chiefly in economic activities like trade, wholesale, shops, different services like dentist, notary, lawyer, hairdresser, agricultural business, industry, production of dairy, textile, books publication, dressmaker and craftworks. UN 351- وقد بدأت النساء والفتيات أعمالهن التجارية في أنشطة اقتصادية بصورة رئيسية، من قبيل التجارة، وتجارة الجملة، والحوانيت، ومختلف الخدمات من قبيل طب الأسنان، وتوثيق العقود، والمحاماة، وتصفيف الشعر، والزراعة، والصناعة، وإنتاج منتجات الألبان، والنسيج، ونشر الكتب، وحياكة الثياب، والأشغال الحرفية.
    Generally, the rights of refugees and asylum- seekers are respected, although there have been reports of refugees involved in economic activities facing intimidation from immigration or customs officers. UN ويتم بوجه عام احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، على الرغم من التقارير التي تفيد بأن اللاجئين يشتركون في أنشطة اقتصادية ويواجهون التخويف من جانب ضباط الهجرة أو ضباط الجمارك(124).
    In a third of LLDCs, climatic conditions make economic development particularly difficult and risky, as a single prolonged drought can destroy long-term investments in economic activities such as ranching, which provides a source of livelihood for many people in those countries. UN وفي ثلث البلدان النامية غير الساحلية، تعمل الأوضاع المناخية على جعل التنمية الاقتصادية عملية تتصف بقدر لا يُستهان به من الصعوبة والخطورة، حيث إن بإمكان موسم جفاف واحد لفترة مطوّلة أن يُجْهِزَ على الاستثمارات طويلة الأجل في أنشطة اقتصادية كالعمل في مزارع تربية المواشي، الذي يوفِّر أسباب المعيشة لكثير من الناس في تلك البلدان.
    1. Disrespect for human rights in Kosovo and Metohija - bad security situation, no free movement (life in enclaves, under protection of KFOR), discrimination regarding access to basic public services, impossibility to find employment and freely engage in economic activities due to discrimination, usurpation of property and fear for life, particularly of those working in agriculture; UN 1 - عدم احترام حقوق الانسان في كوسوفو وميتوهيا - سوء الحالة الأمنية، وانعدام حرية التنقل (الحياة في جيوب تحت حماية القوة الأمنية الدولية في كوسوفو)، والتمييز فيما يتعلق بالوصول الى الخدمات العامة الأساسية، واستحالة العثور على فرصة عمل والانخراط بحرية في أنشطة اقتصادية بسبب التمييز، وسلب الممتلكات، وخوف السكان على أرواحهم، وبخاصة في حالة أولئك الذين يعملون في مجال الزراعة؛
    351. While welcoming the ratification of ILO Convention No. 182 (1999) concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, the Committee is deeply concerned at the high number of children engaged in economic activities, and that a high percentage of this group are involved in work that is hazardous, dangerous and deprives them of their health, education and development. UN 351- ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، ومع ذلك فإنها تشعر بقلق شديد من ارتفاع عدد الأطفال الذين يشاركون في أنشطة اقتصادية ومن أن نسبة عالية من هذه الفئة يؤدون أعمالا حرجة وخطرة تحرمهم من أن ينعموا بالصحة والتعليم والنمو.
    However, indigenous peoples, he said, were concerned that there were no clear guidelines for the disbursement of the proposed increased official development assistance to 0.75 per cent of gross national product from rich countries and that, without such guidelines, the funds would be used for economic activities that would lead to further pressures on indigenous peoples' lands and resources. UN واستدرك قائلاً إن الشعوب الأصلية يساورها القلق لعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لصرف المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُقترح زيادتها إلى 0.75 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان الغنية وأنه بدون وجود مثل هذه المبادئ التوجيهية، ستُستخدم هذه الأموال في أنشطة اقتصادية تُسفر عن المزيد من الضغوط على أراضي الشعوب الأصلية ومواردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus