"في البلدان المستهدفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in targeted countries
        
    • in target countries
        
    • in the target countries
        
    • in the targeted countries
        
    • of targeted countries
        
    • of the targeted countries
        
    • the targeted States
        
    • of target countries
        
    • the countries targeted
        
    • target countries and
        
    • targeted countries that
        
    Likewise, national inventories in targeted countries could be drafted in time to be used by UNEP in its preparation of the paragraph 29 study; UN وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛
    Number of institutions in targeted countries that actively promote sustainable urbanization dimensions UN عدد المؤسسات في البلدان المستهدفة التي تروج بنشاط لأبعاد التوسع الحضري المستدام
    48. One of the Commission's key mandates was to marshal resources for peacebuilding activities in target countries. UN 48 - وقال إن أحد الولايات الرئيسية للجنة هو توجيه الموارد لأنشطة بناء السلام في البلدان المستهدفة.
    Technical assistance and training resulted in immediate and sustainable enhancements of national competence and expertise in specific areas in target countries. UN وأدى تقديم المساعدة التقنية وتوفير التدريب إلى تعزيز فوري ومستدام للقدرات والخبرات الوطنية في مجالات محددة في البلدان المستهدفة.
    This should foster technology transfer and the development of a mature technological base in the target countries. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نقل التكنولوجيا وإعداد قاعدة تكنولوجية ناضجة في البلدان المستهدفة.
    The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. UN والهدف من هذه اﻷفعال ذات الدوافع السياسية هو خلق الفوضى والاضطراب في البلدان المستهدفة بتحريض القوى المناهضة للحكومات.
    33. In 2012, UNCDF met its goal in targeted countries. UN 33 - وفي عام 2012، أوفى الصندوق بأهدافه في البلدان المستهدفة.
    The number of cities and municipalities in targeted countries that actively promote sustainable urbanization dimensions had increased to 169 by the end of 2012, up from 132 in 2010. UN فعدد المدن والبلديات في البلدان المستهدفة التي تشجع بنشاط أبعاد التوسع الحضري المستدام قد زاد إلى 169 بحلول نهاية عام 2012، بعد أن كان يبلغ 132 في عام 2010.
    Respondents noted that those measures had direct negative impacts on the economy and on the full enjoyment of human rights of civilians in targeted countries. UN وأشار المجيبون إلى أن لتلك التدابير آثار سلبية مباشرة على الاقتصاد وعلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان للمدنيين في البلدان المستهدفة.
    During the discussions, priorities that were identified included the need to build on the performance review system and a pilot tracking exercise for all indicators in targeted countries. UN وخلال المناقشات، شملت الأولويات التي تم تحديدها ضرورة الاستفادة من نظام استعراض الأداء والممارسة التجريبية لتتبع جميع المؤشرات في البلدان المستهدفة.
    Habitat Programme Managers will act as country-level catalysts for the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in targeted countries. UN سيعمل مدراء برامج الموئل كعناصر حفازة على الصعيد القطري من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبخاصة في البلدان المستهدفة.
    This calls for a more effective communications strategy, including a rethinking of methods of dissemination, in particular channels used to reach policy makers in targeted countries. UN ويستدعي ذلك تعزيز فعالية استراتيجية الاتصال، بما في ذلك إعادة النظر في أساليب التعميم، ولا سيما القنوات المستخدَمة لبلوغ واضعي السياسة العامة في البلدان المستهدفة.
    The Global Road Safety Initiative has also continued to provide support for the implementation of the good practice manuals in target countries. UN وواصلت المبادرة العالمية للسلامة على الطرق أيضاً تقديم الدعم لتنفيذ أدلة الممارسة السليمة في البلدان المستهدفة.
    It was also important to provide assistance to third States affected by the imposition of sanctions and to vulnerable groups in target countries. UN ومن المهم أيضا أن تقدَّم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات، وإلى الفئات الضعيفة في البلدان المستهدفة.
    The special programme on food production in support of food security in low-income food-deficit countries sought to expand both productivity and total production of staple foods in target countries. UN ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة.
    The aid is given as direct instruction, conducting courses for further training in Israel, mobile courses in the target countries, and also advice with the planning of different agricultural ventures. UN وتقدم المعونة كتثقيف مباشر، وتنظيم حلقات دراسية للمزيد من التدريب في إسرائيل، وحلقات دراسية متنقلة في البلدان المستهدفة وكذلك توفير المشورة في مجال تخطيط المشاريع الزراعية المختلفة.
    Enhanced capacities of the industrial sector in the target countries to generate employment and output. UN ● تعزّز قدرات القطاع الصناعي في البلدان المستهدفة على توليد العمالة والنواتج.
    This is a cross-cutting approach that we are working to implement with the active contribution of many non-governmental organizations in the Principality or present in the target countries. UN وهذا نهج شامل نعمل على تنفيذه بمساهمة فعالة من العديد من المنظمات غير الحكومية في الإمارة أو في البلدان المستهدفة.
    In the future the report should also include a discussion of the impact of various activities under review in the targeted countries. UN واقترح أن يتضمن التقرير في المستقبل بحثاً لما للأنشطة المستعرضة من أثر في البلدان المستهدفة.
    As a result, the prospects for economic growth, not only of targeted countries but also neighbouring countries in the region, are clearly diminished. UN ونتيجة لذلك، عرفت احتمالات النمو الاقتصادي انخفاضا واضحا ليس فقط في البلدان المستهدفة بل أيضا في البلدان المجاورة لها في المنطقة.
    The study tours provided valuable opportunities for the statistical officers of the targeted countries to participate in the international community meetings and learn from the experience of other national statistical offices. UN ووفرت الجولات الدراسية للموظفين الإحصائيين في البلدان المستهدفة فرصا قيّمة للمشاركة في الاجتماعات الدولية والاستفادة من خبرات المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى.
    They often cause significant disruption in the distribution of food, pharmaceuticals and sanitation supplies, jeopardize the quality of food and the availability of clean drinking water, severely interfere with the functioning of basic health and education systems, and undermine the right to work, and they are serious obstacles to development of the targeted States; UN وهي غالبا ما تحدث خللا كبيرا في توزيع الأغذية والأدوية وإمدادات الإصحاح، وتولّد أخطارا تهدد نوعية الغذاء وتوافر المياه الصالحة للشرب، وتتداخل بشدة مع أداء النظم الأساسية للرعاية الصحية والتعليم لوظائفها، وتقوّض الحق في العمل، وجميعها تشكل عقبات خطيرة أمام التنمية في البلدان المستهدفة.
    The Assembly decided that the Office should play a coordinating role in organizing and conducting assessments of the humanitarian needs and the vulnerabilities of target countries. UN وقررت الجمعية العامة أنه يجب على المكتب أن يقوم بدور تنسيقي في تنظيم وإجراء تقييمات للاحتياجات الإنسانية ومواطن الضعف في البلدان المستهدفة.
    Such measures increased unemployment, spread poverty and disempowered women in the countries targeted. UN إن هذه التدابير تزيد في البطالة وتنشر الفقر وتجرد المرأة من إمكانياتها في البلدان المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus