"في التخفيف من آثار تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in climate change mitigation
        
    • for mitigating the effects of climate change
        
    • in mitigating climate change
        
    • to climate change mitigation
        
    • in mitigating the impacts of climate change
        
    • to mitigating climate change
        
    • mitigation of climate change
        
    There is now unprecedented awareness of the role that forests play in climate change mitigation and adaptation. UN وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The CDM is an innovative way of involving the private sector in climate change mitigation and development finance. UN والآلية طريقة مبتكرة لإشراك القطاع الخاص في التخفيف من آثار تغير المناخ وتمويل التنمية.
    (b) Implications of climate change for sustained growth and expansion of agro-industries, particularly in the developing world, and vice versa of the potential positive impact of agro-industries for mitigating the effects of climate change worldwide. UN (ب) آثار تغير المناخ في نمو الصناعات الزراعية وازدهارها على نحو مستدام، وخصوصا في البلدان النامية، والأثر الإيجابي المحتمل للصناعات الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم بأسره.
    (b) Implications of climate change for sustained growth and expansion of agro-industries, particularly in the developing world, and vice versa of the potential positive impact of agro-industries for mitigating the effects of climate change worldwide. UN (ب) آثار تغير المناخ في نمو الصناعات الزراعية وازدهارها على نحو مستدام في البلدان النامية والأثر الإيجابي المحتمل للصناعات الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم بأسره.
    Industrialized countries have to bear their share in mitigating climate change. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تتحمل قسطها في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    The subprogramme will focus on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. UN وسيركز البرنامج الفرعي على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The ocean and coastal ecosystems have an important role in mitigating the impacts of climate change. UN فالنظم البيئية للمحيطات والسواحل تضطلع بدور هام في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    It contributes to mitigating climate change, both by increasing carbon sinks in soil organic matter and above-ground biomass, and by avoiding carbon dioxide or other greenhouse gas emissions from farms by reducing direct and indirect energy use. UN وتُسهم الإيكولوجيا الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ بزيادة بالوعات الكربون في المادة العضوية الموجودة في التربة وفي الكتلة الأحيائية السطحية، وبتجنب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة من المزارع عن طريق الحد من الاستخدام المباشر وغير المباشر للطاقة.
    The important role that cities and their local authorities can play in climate change mitigation and adaptation, and in the attainment of sustainable development in general, is increasingly well understood. UN ويتزايد إدراك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المدن وسلطاتها المحلية في التخفيف من آثار تغير المناخ وفي التكيف معه.
    UNDP supported country efforts in climate change mitigation and adaptation. UN 100 - ودعم البرنامج الإنمائي الجهود القطرية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    For forestry sector, it is important to demonstrate the role of forests and forestry in general and sustainable forest management (SFM) in particular in climate change mitigation and adaptation. UN :: بالنسبة لقطاع الغابات، من المهم إظهار دور الغابات والتحريج بشكل عام، ودور إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل خاص في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Other major emitters also have a role to play in climate change mitigation while taking into account their own development needs. UN البلدان الرئيسية الأخرى المسببة للانبعاثات يجب عليها أيضا أن تؤدي دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ مع مراعاة احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    The partnership of UNEP with the financial sector under the Finance Initiative, which involves over 160 private entities, aims to increase this sector's awareness of climate change challenges, and catalyse its proactive engagement in climate change mitigation and adaptation efforts. UN تضم شراكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع القطاع المالي في إطار مبادرة التمويل ما يزيد على 160 كيانا خاصا، وتهدف إلى زيادة وعي هذا القطاع بتحديات تغير المناخ، وتحفيز مشاركته الاستباقية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    The report concludes that the role of cities in climate change mitigation and adaptation, as well as issues of access to adequate housing, serviced land and basic urban services such as water and sanitation, are central to sustainable development. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن دور المدن في التخفيف من آثار تغير المناخ وتكييفها، فضلا عن المسائل المتعلقة بالحصول على السكن الكافي، والأراضي المزودة بالخدمات والخدمات الحضرية الأساسية مثل المياه والمرافق الصحية، تعتبر أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    (b) Implications of climate change for sustained growth and expansion of agro-industries, particularly in the developing world, and vice versa of the potential positive impact of agro-industries for mitigating the effects of climate change worldwide.** UN (ب) آثار تغير المناخ في نمو الصناعات الزراعية وازدهارها على نحو مستدام في البلدان النامية والأثر الإيجابي المحتمل للصناعات الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم بأسره.**
    (b) Implications of climate change for sustained growth and expansion of agro-industries, particularly in the developing world, and vice versa of the potential positive impact of agro-industries for mitigating the effects of climate change worldwide (IDB.36/CRP.5) UN (ب) آثار تغير المناخ في نمو الصناعات الزراعية وازدهارها على نحو مستدام في البلدان النامية والأثر الإيجابي المحتمل للصناعات الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم بأسره (IDB.36/CRP.5)
    (b) Implications of climate change for sustained growth and expansion of agro-industries, particularly in the developing world, and vice versa of the potential positive impact of agro-industries for mitigating the effects of climate change worldwide (continued) UN آثار تغير المناخ في نمو الصناعات الزراعية وازدهارها على نحو مستدام في البلدان النامية والأثر الإيجابي المحتمل للصناعات الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم بأسره (تابع) (ب)
    The oceans have absorbed over 50 per cent of all anthropogenic carbon emissions over the past 200 years, and thus have a significant role to play in mitigating climate change. UN فقد امتصت المحيطات أكثر من 50 في المائة من جميع انبعاثات الكربون البشرية المنشأ على مدى القرنين الماضيين، وبذلك اضطلعت بدور هام في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    In this regard, the Board worked during the reporting period to enhance awareness among stakeholders and policymakers of the benefits of the CDM, specifically its contribution to climate change mitigation and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، عمل المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير على توعية أصحاب المصلحة وصناع السياسات بفوائد الآلية، وتحديداً مساهمتها في التخفيف من آثار تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Implementation of the loss and damage framework will play an important role in mitigating the impacts of climate change. UN وسيؤدي تنفيذ الإطار المتعلق بالخسائر والأضرار دورا مهما في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Developing a regional vision of the optimum contribution of the forest sector to mitigating climate change through carbon sequestration and storage in forests and harvested wood products, through substitution in supplying of renewable energy and raw material and through REDD; and UN :: إيجاد رؤية إقليمية تتعلق بمساهمة قطاع الغابات على الأوجه المثلى في التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال عزل الكربون وتخزينه في الغابات ومنتجات الأخشاب المقطوعة، ومن خلال التحول إلى توفير الطاقة المتجددة والمواد الخام، ومن خلال مبادرة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها؛
    We support the establishment of agriculture systems and the sustainable forest management practices that positively contribute to the mitigation of climate change and ecological balance. UN ونحن ندعم إقامة نظم للزراعة وإيجاد ممارسات للإدارة المستدامة للغابات تسهم بطريقة إيجابية في التخفيف من آثار تغير المناخ وخلق التوازن الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus