| We would like to bring to this reflection a discussion of the central role that the United Nations should play in mediating such conflicts. | UN | نود أن نقدم في هذا السياق مناقشة للدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة في التوسط في هذه النزاعات. |
| The council builds on the elders' role in mediating between different groups and draws on positive aspects of traditional governance structures. | UN | ويعتمد المجلس على دور كبار السن في التوسط بين مختلف المجموعات ويستفيد من الجوانب الإيجابية لهياكل الحكم التقليدية. |
| The Carter Center continues to play a major role in mediating these discussions and working to find a peaceful solution to the conflict in the affected areas. | UN | ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة. |
| In that regard Zambia has played centre stage in brokering peace agreements in the Southern African region in particular. | UN | وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص. |
| UNIFIL eventually succeeded in brokering a ceasefire. | UN | ونجحت اليونيفيل في آخر المطاف في التوسط للتوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
| Then let us make them their money. Well, you'll have a chance to argue that in mediation. (elevator bell dings, buzzing) | Open Subtitles | سيكون لديكما فرصة لمناقشة الأمر في التوسط إن دمجنا الشركة فسيتلقى الدائنون |
| Traditional leaders and civil society organizations in the South, as well as the native administrations in three areas, were successfully engaged in the mediation of local conflicts. | UN | وشارك الزعماء التقليديون ومنظمات المجتمع المدني في الجنوب وكذلك الإدارات الأهلية في المناطق الثلاث بنجاح في التوسط في النزاعات المحلية. |
| :: Qatar played a successful role in mediating an end to clashes between Government forces and the Houthi rebels in the Sa'da Governorate of Yemen. | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
| UNOGBIS and civil society organizations were closely involved in mediating a solution with the national authorities. | UN | وكان المكتب ومنظمات المجتمع المدني يشاركان بشكل وثيق في التوسط للتوصل إلى حل مع السلطات الوطنية. |
| For instance, the African Union is playing a key role in mediating the crisis in Darfur, the Sudan. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم الاتحاد الأفريقي بدور رئيسي في التوسط في أزمة دارفور، السودان. |
| Clan elders were reported to have been successful in mediating between the two sides and getting the militias to withdraw from the checkpoint. | UN | وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش. |
| We also welcome the constructive role played by the OAU and the League of Arab States in mediating between the various parties. | UN | ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف. |
| UNIFIL has invested considerable efforts in mediating the current proposal between the parties and I hope that the Government of Israel will endorse it. | UN | وقد بذلت قوة الأمم المتحدة جهودا كبيرة في التوسط لحمل الطرفين على القبول بالاقتراح الحالي، وآمل أن توافق الحكومة الإسرائيلية عليه. |
| 21. The experience of the United Nations in mediating peace agreements has demonstrated the importance of addressing security issues at the outset. | UN | 21 - وأثبتت خبرة الأمم المتحدة في التوسط لإبرام اتفاقات سلام أهمية معالجة قضايا الأمن منذ البداية. |
| Along with other civil and human rights groups, the NAACP helped to influence the decision of United States President to send Deputy Secretary of State Robert Zoellick to assist in brokering a peace agreement between the Government of the Sudan and the rebels. | UN | وساعدت الجمعية، بالإضافة إلى غيرها من الجماعات النشطة في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، في التأثير على قرار رئيس الولايات المتحدة بإرسال نائب وزير الخارجية، روبرت زويلك، للمساعدة في التوسط من أجل إبرام اتفاق سلام بين حكومة السودان والمتمردين. |
| It has established integrated partnership management services, which will assist UNOPS clients in brokering partnerships, developing partnership framework agreements and implementing partnership projects. | UN | وأنشأ المكتب جهازا للخدمات المتكاملة لإدارة الشراكات، سيقدم العون لعملاء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في التوسط لإقامة الشراكات، ووضع اتفاقات إطارية للشراكات، وتنفيذ مشاريع الشراكات. |
| At the outset I would say that we appreciate the constructive role that Egypt played, together with other major States, in brokering the ceasefire in Gaza. | UN | وأود، في البداية، أن أقول إننا نقدِّر الدور البناء الذي أدته مصر، إلى جانب دول رئيسية أخرى، في التوسط لوقف إطلاق النار في غزَّة. |
| However, the international community must provide political support and assist in mediation, peacekeeping, humanitarian aid, human rights enhancement, demobilization efforts and institution-building. | UN | ومع هذا يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم السياسي والمساعدة في التوسط وحفظ السلام والمعونة اﻹنسانية وتعزيز حقوق اﻹنسان وفي جهود تسريح القوات وبناء المؤسسات. |
| Twelve officers were trained and deployed in January 2005 and have started to be involved in liaison at the regimental level and in the mediation of incidents. | UN | فقد تم تدريب اثني عشر ضابطا ونشرهم في كانون الثاني/يناير 2005، وقد بدأ هؤلاء الضباط في التوسط بين الجانبين على مستوى وحداتهم لاحتواء الحوادث. |
| The community government also helps to mediate any labour disputes between migrants and their employers. | UN | وتساعد الحكومة المحلية أيضا في التوسط لحل المنازعات العمالية بين المهاجرين وأرباب عملهم. |
| The experience of the International Finance Corporation in intermediating risk management transactions is noted with interest. | UN | وتلاحظ مع الاهتمام خبرة المؤسسة المالية الدولية في التوسط في صفقات ادارة المخاطر. |
| Hkun Htun Oo had been well known for some years for his efforts to broker an agreement between the Government and its armed opponents. | UN | وكان هكون هتون أو معروفاً تماماً طوال عدة سنوات بسبب جهوده في التوسط لإحراز اتفاق بين الحكومة ومعارضيها المسلحين. |
| :: Qatar successfully mediated a resolution to the dispute between the proGovernment alliance and the opposition in Lebanon. | UN | :: نجاحها في التوسط لحل الخلاف بين قادة الموالاة والمعارضة اللبنانيين. |
| Call for political dialogue to be pursued with a view to holding an inclusive national dialogue and encourage religious leaders to continue their mediation and conciliation efforts between Christian and Muslim communities; | UN | ندعو إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل عقد مؤتمر وطني شامل، ونشجع الزعماء الدينيين على مواصلة جهودهم في التوسط بين الطائفتين المسيحية والمسلمة والمصالحة بينهما؛ |