She asked what States or regions would be examined next in the study currently being conducted. | UN | وسألت عن الدول أو المناطق التي ستدرس لاحقا في الدراسة التي تجرى حاليا. |
In addition to the information summarized above, which was reported directly to the Secretariat by the parties to whom it relates, information pertinent to the present section was provided in the study by USEPA with regard to Belize, Egypt, Montenegro, New Zealand and Yemen, as summarized below. | UN | وعلاوة على المعلومات المشار إليها أعلاه التي أبلغتها للأمانة مباشرة الأطراف المتعلقة بها، قدمت المعلومات ذات الصلة بهذا القسم في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة فيما يتعلق ببليز، ومصر، والجبل الأسود، ونيوزيلندا واليمن على النحو الموجز فيما يلي. |
Please provide information on the implementation of recommendations contained in the study published by the National Institute for Public Health in 2005, including on training provided for public officials, on the establishment of centres for victims of domestic violence and on national information and prevention campaigns. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أصدرها المعهد الوطني للصحة العمومية في عام 2005، لا سيما تلك المتعلقة بالدورات التدريبية التي تقدم للموظفين العموميين، وكذلك عن استحداث مراكز لضحايا العنف المنزلي، وعن تنظيم حملات وطنية للتوعية والوقاية. |
Taking note of the draft declaration prepared by the Advisory Committee contained in its study submitted to the Human Rights Council, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع الإعلان الذي أعدته اللجنة الاستشارية والذي ورد في الدراسة() التي قدمتها إلى مجلس حقوق الإنسان، |
He hoped that the lessons learned and challenges faced by ASEAN would contribute to the Commission's study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. | UN | وقال إنه يأمل أن تسهم الدروس المستفادة والتحديات التي واجهتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدراسة التي ستجريها اللجنة للجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة عبر الحدود. |
48. The member went on to discuss the various obstacles, as presented in the study, to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee had been entrusted. | UN | 48- وانتقل العضو إلى مناقشة مختلف العقبات المحددة في الدراسة التي تعوّق فعالية دور الرصد الذي كلّفت به اللجنة. |
In the case of peacekeeping forces, the key concept would probably be operative or operational control, but that should be determined in the study his country was proposing. | UN | وفي حالة قوات حفظ السلام، يرجح أن يكون المفهوم الرئيسي هو السيطرة العملية أو العملياتية، ولكن هذا ينبغي تقريره في الدراسة التي يقترحها بلده. |
This should be reflected in the study of the Lessons Learned Unit regarding cooperation with regional arrangements and agencies in the context of peacekeeping, which, along with the present report, should be disseminated to relevant regional arrangements and agencies. | UN | وينبغي أن ينعكس ذلك في الدراسة التي تجريها وحدة الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتعاون مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في سياق حفظ السلام، التي ينبغي أن توزع، مع هذا التقرير على الترتيبات والوكالات اﻹقليمية ذات الصلة. |
The consulting firm's study contained views similar to those expressed in the study commissioned in the mid-1990s and took account of a number of factors, including the generally older age of the members of the Court and the judges of the Tribunals. | UN | وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام. |
:: To consider measures for the implementation of the recommendations contained in the study carried out by UNDP in 2000, including through the involvement of the United Nations system and other international organizations | UN | :: النظر في تدابير من أجل تنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، بوسائل منها إشراك منظومة الأمم المتحدة وباقي المنظمات الدولية |
63. One of the principal risks cited in the study by the programme management firm is the lack of commitment to the project on the part of all United Nations departments and, in consequence, their insufficient responsiveness. | UN | 63 - يتمثل أحد المخاطر الرئيسية المذكورة في الدراسة التي أجرتها شركة إدارة البرنامج في عدم وجود التزام بالمشروع من قبل إدارات الأمم المتحدة كافة، وبالتالي في عدم كفاية استجابتها. |
Other bodies of the United Nations system must also play their part in implementing the recommendations contained in the study by Ms. Graça Machel on the impact of armed conflict on children, which should guide the Committee’s work. | UN | وعلى الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي قامت بها السيدة غراسا ماشيل حــول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وهي دراسة ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة. |
The United Nations should also address the serious threat posed by the criminal misuse of explosives, as recommended in the study by the intergovernmental group of experts mentioned in paragraph 29 of the Secretary-General's report. | UN | وأكدت أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتصدى أيضا للتهديدات الخطيرة التي يشكلها سوء استعمال المتفجرات لأغراض إجرامية، وذلك وفقا للتوصية الواردة في الدراسة التي أعدها فريق الخبراء الحكومي الدولي والوارد ذكرها في الفقرة 29 من تقرير الأمين العام. |
23. Ms. Schöpp-Schilling asked whether the recommendations contained in the study done by the Federal Bureau for Gender Equality in 1996 had been implemented. | UN | 23 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت ما إذا كانت التوصيات الواردة في الدراسة التي أجراها المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين في عام 1996 قد تم تنفيذها. |
25. UNICEF was pleased with the progress made to date in the study on violence against children, in which it was one of the lead agencies. | UN | 25- واستطرد قائلاً إن اليونيسيف مسرورة للتقدم المحرز حالياً في الدراسة التي تُجرى بشأن العنف ضد الأطفال، وهو موضوع كانت اليونيسيف في مقدمة الوكالات التي عنيت به. |
The report was highly technical in tone and thematic in nature, and built on various themes and issues contained in the study that the High Commissioner had been requested to submit pursuant to General Assembly resolution 58/187. | UN | وذكر أن التقرير شديد التقنية في لهجته ومواضيعي في طبيعته، وهو مبني على شتى المواضيع والقضايا الواردة في الدراسة التي طُلِب إلى المفوضة السامية تقديمها عملا بقرار الجمعية العامة 58/187. |
A specific task for the Committee was to analyse the content of the rules of customary international humanitarian law, including the conclusions as presented by the ICRC in its study of customary international humanitarian law of 2005. | UN | وإحدى المهام المحددة للجنة هي تحليل مضمون قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في الدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي. |
The United Nations recognized that fact when it indicated in its study on confidence-building measures (A/36/474) that: " Confidence-building measures cannot be built by a single implementation of a specific confidence-building measure, let alone by a declaration of good intentions. | UN | وأقرّت الأمم المتحدة بذلك في الدراسة التي أعدتها بهذا الشأن إذ قالت: ' ' لا يمكن إحلال الثقة بمجرد تطبيق تدبير ملموس من تدابير بناء الثقة؛ ويمكن إحلالها بدرجة أقل عبر إعلان النوايا الحسنة. |
That has been confirmed by a study of the Organization for Economic Cooperation and Development, issued only five days ago. | UN | وقد تأكد ذلك في الدراسة التي أعدتها منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وصدرت قبل خمسة أيام فحسب. |
" examine Article 14 of the Basel Convention, by taking into account the various options provided under the study made on resource mobilization [UNEP/CHW.7/8], with a view to determining the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms of the Convention " . | UN | " يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل، من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أعدت بشأن تعبئة الموارد وذلك بغرض تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية ملائمة ويمكن التنبؤ بها " |
Therefore, a new approach seemed to be gaining ground, and that would be the crucial aspect of the study to be conducted by the Special Rapporteur. | UN | وقيل إنه يبدو أن هناك نهجا جديدا قد أخذ يكتسب أهمية متزايدة وإن هذا اﻷمر سيكون الجانب الحاسم في الدراسة التي سيجريها المقرر الخاص. |
The Division will provide input to the study on violence against children prepared by the Office. | UN | وستسهم الشعبة في الدراسة التي تجريها المفوضية عن العنف الموجه ضد الأطفال. |