"في السفارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in embassies
        
    • embassy
        
    • at embassies
        
    • the embassies
        
    • at its embassies
        
    • by embassies
        
    The Office is organizing training for liaison prosecutors, which could be expanded to legal attachés posted in embassies. UN ينظم المكتب دورات تدريبية للمدّعين العامين لشؤون الاتصال التي يمكن توسيعها لتشمل الملحقين القانونيين في السفارات.
    Representation in embassies and Diplomatic Missions of the Republic of Albania Position UN التمثيل في السفارات والبعثات الدبلوماسية لجمهورية ألبانيا
    One hundred and twenty diplomats, 16 of whom are women, work in embassies and in the mission of the Ministry of Foreign Affairs in Batumi. UN ويعمل ١٢٠ دبلوماسيا، من بينهم ١٦ امرأة، في السفارات وفي ديوان وزارة الشؤون الخارجية في باطومي.
    Training programmes for embassy and consular staff, especially those involved in immigration issues, have been introduced by several States. These aim, for example, at protecting immigrant and migrant women workers abroad. UN واعتمدت عدة دول برامج تدريبية لموظفيها العاملين في السفارات والقنصليات، ولا سيما المعنيين بمسائل الهجرة، من بين أهدافها حماية المهاجرات والعاملات المهاجرات في الخارج.
    Moreover, the department also asks the Office of Commercial Affairs, the Royal Thai embassy in various countries to provide information about the implementation of competitive law in foreign countries. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الوزارة أيضا من مكتب الشؤون التجارية في السفارات التايلندية الملكية القائمة في سائر البلدان تزويدها بمعلومات عن تنفيذ قانون المنافسة في البلدان اﻷجنبية.
    Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. UN وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري.
    She was particularly shocked to hear of the alarming incidence of abuse of girls in domestic service in embassies. UN وقد أثار جزعها الاطلاع على مدى انتشار إساءة معاملة الخادمات في السفارات.
    Other counterparts may include legal attachés posted in embassies, consular officers and liaison officers seconded from national law enforcement agencies to counterpart agencies abroad or at embassies. UN وقد يشمل النظراء الآخرون الملحقين القانونيين المعيَّنين في السفارات، والموظفين القنصليين وموظفي الاتصال المُعارين من أجهزة وطنية معنية بإنفاذ القانون إلى أجهزة نظيرة في الخارج أو في السفارات.
    Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. UN وظل بعض قادة المعارضة السياسية وأعضاء المجتمع المدني مختبئين في السفارات أو في البلدان المجاورة خوفا على سلامتهم الشخصية.
    :: Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks UN يعزِّز تعيين موظفي إنفاذ القانون في السفارات في الخارج التعاون مع البلدان الأخرى في إصدار الرخص وضمان الامتثال، لا سيما من خلال عمليات التحقق من المستخدم النهائي.
    At present, women occupy positions such as Ambassador, Charge de Affair, political staff in embassies and General Consulates of the Islamic Republic of Afghanistan abroad. UN وتشغل المرأة في الوقت الحاضر وظائف على مستوى السفير، والقائم بالأعمال، ووظائف سياسية في السفارات والقنصليات العامة لجمهورية أفغانستان الإسلامية في الخارج.
    In particular, girls working in domestic service in embassies suffer an alarming incidence of abuse and usually have no means of redress as their employers generally have diplomatic status. UN وعلى وجه الخصوص، تعاني الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في السفارات من ارتفاع مقلق في معدل حدوث الإساءة، ولا يكون لديهن عادةً وسائل انتصاف، إذ إن لأصحاب عملهن عموما مركزاً دبلوماسياً.
    Percentage of women in embassies Position UN النسبة المئوية للنساء في السفارات:
    However, the Committee remains concerned that not all the provisions of the Convention are publicized and that there are no specific training programmes on the Convention for relevant public officials, including border police officers, embassy and consulate workers, social workers, judges, prosecutors and relevant Government officials. UN بيد أن اللجنة تظلّ تشعر بالقلق لعدم الإعلان عن جميع أحكام الاتفاقية ولعدم وجود برامج تدريبية محددة تتعلق بالاتفاقية وتهمّ الموظفين العموميين ذوي الصلة، بمن فيهم موظفو شرطة الحدود، والعاملون في السفارات والقنصليات، والأخصائيون الاجتماعيون، والقضاة، والمدّعون العامّون والموظفون الحكوميون ذوو الصلة.
    However, the Committee remains concerned that not all the provisions of the Convention are publicized and that there are no specific training programmes on the Convention for relevant public officials, including border police officers, embassy and consulate workers, social workers, judges, prosecutors and relevant Government officials. UN بيد أن اللجنة تظلّ تشعر بالقلق لعدم الإعلان عن جميع أحكام الاتفاقية ولعدم وجود برامج تدريبية محددة تتعلق بالاتفاقية وتهمّ الموظفين العموميين ذوي الصلة، بمن فيهم موظفو شرطة الحدود، والعاملون في السفارات والقنصليات، والأخصائيون الاجتماعيون، والقضاة، والمدّعون العامّون والموظفون الحكوميون ذوو الصلة.
    There is already an initiative to eliminate gender inequality in the diplomatic service, namely by appointing more female ambassadors; one is already appointed at the Suriname embassy in Guyana and others have been nominated for positions at embassies in the Netherlands, Brazil, Trinidad and Tobago and Indonesia. UN وقد أطلقت مبادرة للقضاء على عدم المساواة في مجال الخدمة الدبلوماسية، ويجري ذلك تحديدا بتعيين المزيد من السفيرات. وعينت إحداهن في سفارة سورينام في غيانا ورشحت نساء أخريات لمناصب في السفارات في هولندا والبرازيل وترينيداد وتوباغو وإندونيسيا.
    Generally, police liaison officers or liaison officers at embassies were posted both within and beyond the region. UN وبصفة عامة، يجري تعيين ضباط الاتصال في أجهزة الشرطة أو في السفارات داخل المنطقة وخارجها.
    (b) Police presence is provided at embassies or missions on request. UN )ب( وجود الشرطة متوفر في السفارات أو البعثات عند الطلب.
    Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    The Government of Germany has advised that immigration formalities will be facilitated at its embassies or consulates. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    :: The policy for the issuing of visas by embassies; UN :: سياسة منح التأشيرات في السفارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus