"في المناطق الشديدة الخطورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in high-risk areas
        
    • in hotspot areas
        
    • in higher-threat areas
        
    • in the high-risk areas
        
    The Papua New Guinea electoral commission also set up separate polling booths for women voters in high-risk areas. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة.
    :: Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority UN :: لا تفلح قوانين البناء ولا تفيد إلا إذا طبقت بصورة متسقة واستخدمت بوعي على سبيل الأولوية في المناطق الشديدة الخطورة
    Equally vital is the cooperation of the military forces in providing due protection to judicial officials and their activities in high-risk areas. UN ومن الحيوي كذلك أن تتعاون القوات العسكرية على توفير الحماية الواجبة للموظفين القضائيين العاملين في المناطق الشديدة الخطورة.
    26. The Minimum Operating Security Standards have been fully embraced, as well as recognized by the United Nations organizations, programmes, and funds, as an enabling mechanism to mitigate threats to staff members operating in high-risk areas. UN 26 - قبلت مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها بصورة كاملة المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، وسلمت بأنها آلية تساعد على تخفيف التهديدات المحدقة بالموظفين العاملين في المناطق الشديدة الخطورة.
    The system of periodic information meetings on military issues needed consolidating, in particular in higher-threat areas. UN وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة.
    Up to now, UNMISS has been utilizing long-duration patrols, as well as surge deployments to establish temporary bases or to reinforce existing deployments, in order to respond to specific incidents and trends related to the protection of civilians in the high-risk areas of Jonglei and the tri-State region. UN وقد عملت البعثة حتى الآن على الاستعانة بالدوريات طويلة المدة، فضلا عن عمليات النشر المفاجئة من أجل إنشاء قواعد مؤقتة أو تعزيز عمليات النشر القائمة، وذلك من أجل الاستجابة لحوادث واتجاهات محددة، ذات صلة بحماية المدنيين في المناطق الشديدة الخطورة من جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث.
    :: UNICEF and WHO supported a Ministry of Health-led measles vaccination campaign from 15 to 26 June, targeting up to 1 million children in high-risk areas. UN :: دعمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حملة تلقيح ضد الحصبة تقودها وزارة الصحة في الفترة من 15 إلى 26 حزيران/يونيه، استهدفت ما يصل إلى مليون طفل في المناطق الشديدة الخطورة.
    High numbers of victims of sexual violence continued to be reported in the Kivus and Orientale Province, often in high-risk areas, such as Fizi territory in South Kivu, Walikale territory in North Kivu and Irumu territory in Ituri district of Orientale Province. UN وتوالى ورود أنباء عن أعداد كبيرة من ضحايا العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، تركزت غالبا في المناطق الشديدة الخطورة مثل إقليم فيزي الواقع في كيفو الجنوبية، وإقليم واليكالي الواقع في كيفو الشمالية، وإقليم إيرومو بمنطقة إيتوري الواقعة في المقاطعة الشرقية.
    Unmanned aerial systems, for example, can improve surveillance and situational awareness and enhance information gathering, threat analysis and force protection, particularly in high-risk areas. UN على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي المنظومات الجوية الذاتية التشغيل إلى تحسين عمليات الاستطلاع وزيادة الوعي بالأوضاع في المنطقة وتعزيز جمع المعلومات، وتحليل التهديدات وحماية القوات، لا سيما في المناطق الشديدة الخطورة.
    73. The General Assembly, in its resolutions on oceans and the law of the sea, has underlined the importance of cooperation among States at all levels, but in particular at the regional level, and urged States to adopt regional agreements in high-risk areas. UN 73 - وكانت الجمعية العامة قد أكدت في قراراتها بشأن المحيطات وقانون البحار على أهمية تعاون البلدان على جميع المستويات وبخاصة على المستوى الإقليمي، وحثت الدول على اعتماد اتفاقات إقليمية في المناطق الشديدة الخطورة.
    19. MISCA and Operation Sangaris continued to respond to situations in high-risk areas and make efforts to protect civilians, while humanitarian actors addressed the critical needs of displaced persons. UN ١٩ - وتواصل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية سانغاريس التصدي للحالات في المناطق الشديدة الخطورة وبذل الجهود لحماية المدنيين، في حين انبرت الجهات الإنسانية الفاعلة لتلبية الاحتياجات الحيوية للمشردين.
    (d) Encouraging governments to address the problems created by megacities, the location of settlements in high-risk areas and other man-made determinants of disasters; UN (د) تشجيع الحكومات على معالجة المشاكل الناشئة عن ضخامة المدن وإقامة المستوطنات في المناطق الشديدة الخطورة وغير ذلك من العوامل الناتجة عن النشاط البشري التي تلعب دورا في الكوارث؛
    87. During the 2014/15 period, the Human Rights Office will streamline its protection activities by integrating child protection functions and, in the context of the consolidation of field offices, by deploying its staff in strategic locations to maximize synergies with other sections and ensure proximity to the population in high-risk areas. UN 87 - وخلال الفترة 2014/2015، سيقوم مكتب حقوق الإنسان بتبسيط أنشطته في مجال الحماية عن طريق إدماج مهام حماية الطفل، وفي سياق تعزيز المكاتب الميدانية، عن طريق نشر موظفيه في المواقع استراتيجية لكفالة الحد الأقصى من أوجه التآزر مع الأقسام الأخرى ولكفالة القرب من السكان في المناطق الشديدة الخطورة.
    2.2 Protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas and improved humanitarian access throughout South Sudan, including to provide security for United Nations personnel, installations and equipment UN 2-2 حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في المناطق الشديدة الخطورة وتحسين سبل وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء جنوب السودان، بما في ذلك توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    24. To counter those threats, during the period under review, MINUSTAH military and police components carried out a large number of patrols, either alone or jointly with the Haitian National Police, and conducted targeted operations in high-risk areas. UN 24 - ولمواجهة تلك التهديدات، خلال الفترة قيد الاستعراض، نفذ العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة عددا كبيرا من الدوريات، سواء وحدها أو بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الهايتية، ونفذا عمليات محددة الهدف في المناطق الشديدة الخطورة.
    During the period of April to July, national immunization campaigns were conducted, targeting 8.9 million children under 5 years of age, as were subnational immunization campaigns targeting 3.5 million of those children in high-risk areas. UN وخلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه، نظمت حملات تحصين وطنية استهدفت 8.9 ملايين طفل دون سن الخامسة، فضلا عن حملات تحصين على المستوى دون الوطني استهدفت 3.5 ملايين طفل في المناطق الشديدة الخطورة.
    Expected accomplishment 2.2: Protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas and improved humanitarian access throughout South Sudan, including to provide security for United Nations personnel, installations and equipment UN الإنجاز المتوقع 2-2: حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني في المناطق الشديدة الخطورة وتحسين سبل وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء جنوب السودان، بما في ذلك توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    Special focus was given to threatened communities in high-risk areas -- East Jerusalem, Area C, the so-called " Seam Zone " , and refugee camps -- where forced displacement and dispossession remained of concern. UN وكان التركيز بوجه خاص على التجمعات السكنية المهددة في المناطق الشديدة الخطورة - القدس الشرقية والمنطقة جيم وما يدعى " منطقة التماس " ومخيمات اللاجئين - حيث ظل التشريد القسري والتجريد من الممتلكات مبعث قلق.
    65. The UNOCI force continued to reconfigure so that it would be more mobile and concentrated in high-risk areas, pursuant to resolution 2162 (2014), in which the Security Council decided to reduce the mission's authorized military strength to 5,437 personnel by 30 June 2015. UN ٦٥ - وواصلت قوة عملية الأمم المتحدة عملية إعادة تشكيلها حتى تكون أكثر قدرة على التنقل وتتركز في المناطق الشديدة الخطورة عملا بالقرار 2162 (2014) الذي قرر فيه مجلس الأمن خفض القوام العسكري المأذون به في عملية الأمم المتحدة إلى 437 5 فردا بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus