"في المواقع النائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in remote locations
        
    • in remote sites
        
    • to remote locations
        
    Also, small telephone exchanges will be installed in remote locations as an internal means of communication and connectivity to the headquarters bases. UN وستركب كذلك سنترالات هاتفية صغيرة في المواقع النائية كوسيلة اتصال وربط داخلية لقواعد المقر.
    Medical teams were placed on 24-hour standby and emergency medical teams were placed on alert in remote locations to provide immediate medical support to the civilian population. UN وقد تم وضع أفرقة طبية تحت الطلب كامل اليوم وأفرقة طبية لحالات الطوارئ في حالة تأهب في المواقع النائية لتوفير الدعم الطبي المباشر للمدنيين.
    Telecommunications capabilities with field offices will be strengthened to ensure that users in remote locations can benefit fully from the new systems. UN وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة.
    Hence, States may have a legitimate concern about equality of access for users in remote locations. UN وبالتالي يكون لدى الدول قلق مشروع إزاء المساواة في إمكانية وصول المستخدمين في المواقع النائية.
    There were no Unit staff located in remote sites such as Um Barru and Tine, and some remote sites had never been visited. UN كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية.
    :: A lack of qualified candidates for positions in remote locations UN :: نقص المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف في المواقع النائية.
    Upgraded systems are needed to enable participation and improve the effectiveness and morale of staff serving in remote locations; UN فهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل التمكين من مشاركة الموظفين العاملين في المواقع النائية وتحسين فعاليتهم ورفع معنوياتهم؛
    Each Resident Investigator's office requires one satellite telephone for use in remote locations. UN ويحتاج كل مكتب من مكاتب المحقق المقيم هاتفا ساتليا واحدا للاستعمال في المواقع النائية.
    Terrestrial microwave links are also required to extend the UNPROFOR communications network services to offices situated in remote locations, which are not directly connected to the network. UN كما يلزم توفير وصلات الموجات اﻷرضية الدقيقة، لتوسيع نطاق شبكة الاتصالات التابعة للقوة بحيث تمتد إلى المكاتب الموجودة في المواقع النائية التي لا ترتبط مباشرة بالشبكة.
    In the absence of production controls, the levels detected in humans, other species and the environment have been observed to rise steeply and this increase is observed in remote locations as well as closer to sites of production and use. UN وقد لوحظ، عدم توافر ضوابط الإنتاج، وأن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    These projects bring tangible benefits of sustainable development to people in remote locations in small island developing States. UN وتنطوي هذه المشاريع على فوائد ملموسة في مجال التنمية المستدامة للمقيمين في المواقع النائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    127. The agreed analysis will be subject to the feasibility of assessing vendors in remote locations. UN 127- سيخضع التحليل المتفق عليه لاختبار إمكانية تقييم البائعين في المواقع النائية.
    In the absence of production controls, the levels detected in humans, other species and the environment have been observed to rise steeply and this increase is observed in remote locations as well as closer to sites of production and use. UN وقد لوحظ، في ظل عدم توافر ضوابط الإنتاج أن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة، وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    276. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it systematically conduct an analysis of the financial stability of its vendors, subject to the feasibility of assessing vendors in remote locations. UN 276- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تجري تحليلاً منتظماً للاستقرار المالي للبائعين الذين تتعامل معهم، رهناً بتوافر إمكانية تقييم البائعين في المواقع النائية.
    The goal is to meet the urgent need to improve the quality, coverage and management of the global ocean observing system, and especially to support the increase in the number of ocean observations, particularly in remote locations, called for by the Conference of the Parties. UN والغرض من ذلك الاستجابة للاحتياج الملح إلى تحسين نوعية النظام العالمي لرصد المحيطات وإدارته وتوسيع نطاقه، وعلى الأخص لدعم الزيادة التي دعا إليها مؤتمر الأطراف في عدد عمليات رصد المحيطات، لا سيما في المواقع النائية.
    Advances achieved in solar cells and energy storage devices during the past decade have improved the commercial viability of PV power, especially for stand-alone uses in remote locations. UN وقد كان من شأن أوجه التقدم التي تحققت في مجال الخلايا الشمسية ونبائط تخزين الطاقة خلال العقد المنصرم أن حسنت الجدوى التجارية للطاقة الفوتوفولطائية، وخاصة بالنسبة للاستخدامات القائمة بمفردها في المواقع النائية.
    The Operation has taken a number of steps to overcome these difficulties, including the use of military and police personnel and the establishment of partnerships with local and international non-governmental organizations to help in the monitoring and evaluation of projects in remote locations. UN واتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات لتجاوز هذه الصعوبات، ومن ذلك الاستعانة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية للمساعدة في رصد وتقييم المشاريع في المواقع النائية.
    In handling complex disputes that involve diverse and economically unequal parties in remote locations, processes based solely on written submissions are unlikely to meet basic standards of fairness and rigor. UN ومن غير المرجح أن تفي العمليات القائمة حصراً على إفادات خطية بالمعايير الأساسية للنزاهة والدقة عند التعامل مع النزاعات المعقدة التي تشمل أطرافاً غير متكافئة ومتنوعة من الناحية الاقتصادية في المواقع النائية.
    276. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it systematically conduct an analysis of the financial stability of its vendors, subject to the feasibility of assessing vendors in remote locations. UN 276 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تجري تحليلا منتظما للاستقرار المالي للبائعين الذين تتعامل معهم، رهنا بتوافر إمكانية تقييم البائعين في المواقع النائية.
    The lower number of narrowband radio systems stemmed from standardization and troop drawdown in remote sites UN يعود انخفاض عدد النظم اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق إلى التوحيد القياسي وخفض عدد الجنود في المواقع النائية
    There is some evidence for dicofol contamination in remote sites and long-range transport of dicofol, although the levels are not high. UN 16 - هناك بعض الأدلة على التلوث بالديكوفول في المواقع النائية وعلى الانتقال البعيد المدى للدايكوفول، رغم أن المستويات ليست عالية.
    A mobile repair team in each sector will be on standby to deploy to remote locations and team sites for higher-level maintenance and technical repairs. UN وسيكون فريق إصلاح متنقل في كل قطاع على أهبة الاستعداد للنشر في المواقع النائية ومواقع الأفرقة لتوفير مستوى أعلى للصيانة والإصلاحات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus