There needed to be a paradigm shift that made equality, justice and the environment priorities in the global economic system. | UN | من اللازم إجراء تحويل في النموذج يجعل المساواة والعدالة والبيئة تحظى بالأولوية في النظام الاقتصادي العالمي. |
Globalization threatens the weak and vulnerable by marginalizing them in the global economic system. | UN | فهذه العولمة تهدد الضعفاء والمستضعفين بتهميشهم في النظام الاقتصادي العالمي. |
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. | UN | ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي. |
The incorporation of the least developed countries into the global economic system must be facilitated in the interests of all. | UN | ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع. |
That would be a major victory for the whole world, inasmuch as the full integration of the developing countries in the world economic system would bring tremendous benefits to all. | UN | وسوف يشكل ذلك انتصارا هاما للعالم ككل، حيث سيحقق اﻹدماج الكامل للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي فوائد جمة للجميع. |
54. In pointing the way forward, the Conference agreed to strive to combine short-term responses to meet the immediate impact of the financial and economic crisis and long-term responses that necessarily involve the pursuit of development and the review of the global economic system. | UN | 54- وفي معرض بيان سُبُل المُضي قُدماً، اتفق المؤتمر على الاجتهاد في الجمع بين الإجراءات المتخذة في المدى القصير من أجل التصدي للتأثير الفوري الناجم عن الأزمة المالية والاقتصادية والإجراءات المتخذة في الأمد الطويل التي تستلزم بالضرورة السعي إلى تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي. |
The Czech Republic in the Conception promotes democracy, human rights and social justice, the integration of developing countries into the world economic system and sustainable global development. | UN | فبموجب هذا المفهوم، تسعى الجمهورية التشيكية إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وإدماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي والتنمية العالمية المستدامة. |
It had generated anxieties among the weaker participants in the global economic system, since it exacerbated disparities and inequalities. | UN | فقد أثارت العولمة قلقا بين أكثر الأعضاء ضعفا في النظام الاقتصادي العالمي نظرا للاختلافات والفروق التي تؤدي إليها. |
We all have a stake in the global economic system and its management. | UN | إننا جميعا أصحاب مصلحة في النظام الاقتصادي العالمي وفي إدارته. |
Emphasis on the central role of the UN in the global economic system and international economic decision-making is of paramount importance. | UN | ويكتسي التركيز على الدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الاقتصادي العالمي وصنع القرار الاقتصادي الدولي أهمية قصوى. |
He highlighted the importance of rededicating efforts to the true work of UNCTAD, which was to bring about justice and equity in the global economic system for all of humanity. | UN | وسلط الضوء على أهمية تكريس الجهود مجدداً لما يعزز العمل الحقيقي للأونكتاد، ألا وهو تحقيق العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي خدمة للبشرية جمعاء. |
He highlighted the importance of rededicating efforts to the true work of UNCTAD, which was to bring about justice and equity in the global economic system for all of humanity. | UN | وسلط الضوء على أهمية تكريس الجهود مجدداً لما يعزز العمل الحقيقي للأونكتاد، ألا وهو تحقيق العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي خدمة للبشرية جمعاء. |
It is important to recognize the contributions that UNCTAD has made in helping developing countries integrate into the global economic system. | UN | ومن المهم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي. |
Extending the traditions of the Silk Road and the emergence of Kyrgyzstan as a genuine centre of trade routes between Asia and Europe is the strategic direction for our integration into the global economic system. | UN | إن امتداد تقاليد طريق الحرير، وظهور قيرغيزستان كمركز فعلي للطرق التجارية بين آسيا وأوروبا هو توجه استراتيجي لاندماجنا في النظام الاقتصادي العالمي. |
At the same time, it increases our possibilities for greater participation in all entities concerned with developing innovative mechanisms to efficiently integrate our economies into the global economic system. | UN | ويؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة مسؤولياتنا عن تعزيز مشاركتنا في جميع الكيانات المعنية بإنشاء الآليات الابتكارية اللازمة لإدماج اقتصاداتنا في النظام الاقتصادي العالمي. |
His delegation believed that those institutions should allocate additional resources to speeding up socio-economic change in countries with economies in transition and in the developing countries, whose integration in the world economic system would benefit the entire international community and would form the basis for a new global partnership for economic development. | UN | وقال إن وفده يرى أن هذه المؤسسات ينبغي أن تخصص موارد إضافية لتعجيل التغيير الاجتماعي الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفي البلدان النامية، التي سيعود دمجها في النظام الاقتصادي العالمي بالفائدة على المجتمع الدولي بأسره وسيشكل اﻷساس لشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية الاقتصادية. |
We very much support the creation of an additional chair for sub-Saharan Africa, the third African chair, as a response to the request by African countries for wider representation and participation in the world economic system. | UN | ونحن نؤيد بشدة إيجاد مقعد إضافي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو المقعد الأفريقي الثالث، استجابة لطلب البلدان الأفريقية توسيع تمثيلها ومشاركتها في النظام الاقتصادي العالمي. |
“2. Recognizes the importance of developing human resources as a means of participating more effectively in the world economic system and of benefiting from globalization; | UN | " ٢ - تعترف بأهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي وللاستفادة من العولمة؛ |
52. We will strive to combine our short-term responses to meet the immediate impact of the financial and economic crisis, particularly on the most vulnerable countries, with medium- and long-term responses that necessarily involve the pursuit of development and the review of the global economic system. | UN | 52 - وسوف نجتهد في الجمع بين الإجراءات التي نتخذها على الأجل القصير للتصدي للأثر المباشر للأزمة المالية والاقتصادية، ولا سيما أثرها على أشد البلدان ضعفا، وتلك التي تتخذ على الأجلين المتوسط والبعيد، والتي تستلزم بالضرورة السعي نحو تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي. |
The Czech Republic in the Conception promotes democracy, human rights and social justice, the integration of developing countries into the world economic system and sustainable global development. | UN | وتعمل الجمهورية التشيكية، بمقتضى هذا المفهوم، على تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وإدماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي والتنمية العالمية المستدامة. |
37. The process of technological innovation has become intricately linked to the globalization of the world economic system. | UN | 37 - أصبحت عملية الابتكار التكنولوجي مرتبطة ارتباطا وثيقا بالعولمة في النظام الاقتصادي العالمي. |
Fourthly, climate change cuts across all areas linked to development and is symptomatic of the disparities we see in the global economic order. | UN | رابعا، أن تغير المناخ يشمل جميع المجالات المرتبطة بالتنمية، وهو مؤشر على أوجه التفاوت التي نراها في النظام الاقتصادي العالمي. |
In the debate on the weakening performance of the global economy, the view was expressed that it had highlighted the need for reforms to the global economic system. | UN | 15- وفي النقاش الذي دار بشأن أداء الاقتصاد العالمي الآخذ في الضعف، أُبدي رأي مفاده أن هذا الأداء الضعيف قد أبرز الحاجة إلى إجراء إصلاحات في النظام الاقتصادي العالمي. |
The combination of the global food and energy crises, enduring imbalances in the international economic system and the adverse impact of climate change had exacerbated the vulnerability of already fragile States. | UN | وقد ازداد ضعف الدول الهشة بالفعل نتيجة لتزاوج أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين واستمرار حالات الاختلال في النظام الاقتصادي العالمي والتأثير الضار الذي يحدثه تغير المناخ. |
44. Climate change affected all aspects of development and was symptomatic of the imbalances in the world economic order. | UN | 44 - إن تغير المناخ يؤثر على جميع جوانب التنمية، ويدل على الاختلالات في النظام الاقتصادي العالمي. |
A number of newly created States, most of which were moving towards full market economies, were striving to integrate themselves into the international economic system. | UN | وذلك أن عددا من الدول الحديثة اﻹنشاء، ومعظمها يسير نحو الاقتصادات السوقية الكاملة، تسعى سعيا جادا إلى إدماج نفسها في النظام الاقتصادي العالمي. |