"في الوصول إلى الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to resources
        
    • in access
        
    It was also essential to protect small farmers' access to resources. UN ومن الضروري أيضا حماية حق صغار المزارعين في الوصول إلى الموارد.
    There has to be equal opportunity of access to resources and a fair distribution of the benefits and full respect for human rights. UN ولا بد أن تكون هناك فرص متساوية في الوصول إلى الموارد وتوزيع عادل للفوائد واحترام كامل لحقوق الإنسان.
    We hope that these matters of access to resources will be given as much attention as the issues of the level and the effectiveness of resources. UN ونأمل أن تُولى هذه المسائل المتمثلة في الوصول إلى الموارد قدرا من الاهتمام، يعادل الاهتمام بمستوى الموارد وفعاليتها.
    The concept of equality presupposed equal access to resources and power, if necessary, through affirmative action. UN ومفهوم المساواة يفترض مسبقا التساوي في الوصول إلى الموارد والسلطة، من خلال العمل الإيجابي، عند الضرورة.
    Numerous violations of the right to food continue to occur, as persistent clientelism and vast inequities in access to resources limit the ability of the poorest to feed themselves. UN ولا تزال تحدث انتهاكات عديدة للحق في الغذاء لأن استمرار المحسوبية وحالات الجور الهائلة في الوصول إلى الموارد يحد من قدرة أفقر الناس على إطعام أنفسهم.
    Unequal access to resources and to decision-making processes can even magnify these adverse effects. UN بل ويمكن أن يساهم عدم المساواة في الوصول إلى الموارد وعمليات اتخاذ القرار في مضاعفة هذه الآثار الضارة.
    Gender equity in access to resources, goods, services and decision-making in rural areas was a key FAO objective for the coming 10 years. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الموارد والسلع والخدمات وصنع القرار في المناطق الريفية هدف رئيسي للفاو في السنوات العشر القادمة.
    Women were harder hit by the transition, they are subjected to higher unemployment, have fewer opportunities or choice of employment and personal development, more limited access to resources, social and other services. UN وتأثر النساء بدرجة أكبر من التحول، فهن أكثر عرضة للبطالة، وتتاح لهن فرص أو اختيارات أقل في اختيار الوظيفة والتنمية الشخصية، كما أن فرصتهن أقل في الوصول إلى الموارد والخدمات الاجتماعية وغيرها.
    Exclusion and unequal access to resources would remain an issue so long as only those who were more integrated into society attended school and had more control over the State apparatus. UN وسيظل الاستبعاد واللامساواة في الوصول إلى الموارد من المسائل الشائكة طالما لم يتمتع إلا أولئك المندمجون في المجتمع بإمكانية الالتحاق بالمدارس والسيطرة بشكل أكبر على جهاز الدولة.
    It was also stated that real concern existed on the part of communities; they feared that without equal access to resources they would not only lose their culture but also the chance to modernize. UN وذكر أيضاً أن لدى الجماعات شاغلاً حقيقياً، إذ تخشى أن عدم المساواة في الوصول إلى الموارد لن يفقدها ثقافتها فحسب، بل أيضاً فرصة للالتحاق بركب الحداثة.
    254. Inequalities in access to resources are also important in relation to man-made disasters. UN 254 - وأوجه عدم المساواة في الوصول إلى الموارد لها أيضا أهميتها في ما يتصل بالكوارث من صنع الإنسان.
    261. Although there is no discrimination in access to resources such as housing and land, nonetheless, according to 1995 statistics, only 19% of women were landowners, compared to 31% of men. UN 261 - ورغم عدم وجود تمييز في الوصول إلى الموارد من قبيل السكن والأرض، فوفق إحصاءات عام 1995، بلغت نسبة النساء من أصحاب الأراضي 19 في المائة، قياسا إلى 31 في المائة من الرجال.
    Unequal access to resources and the resultant unequal economic power and persistent and pervasive underdevelopment is a form of violence in and of itself and, further, makes women particularly vulnerable to violence during both conflict and so-called times of peace. UN فمسألة عدم المساواة في الوصول إلى الموارد وما ينتج عنها من عدم مساواة في القوة الاقتصادية واستمرار التخلف في النمو وتفشيه تمثل في حد ذاتها شكلا من أشكال العنف، فضلا عن أنها تجعل النساء عرضة للعنف بصورة خاصة في أوقات النزاع وما يسمى أوقات السلم على حد سواء.
    " 9. Underlines the need for mountain women's improved access to resources as well as the need to strengthen the role of mountain women in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments; UN " 9 - تؤكد ضرورة تحسين فرص المرأة الجبلية في الوصول إلى الموارد وتعزيز دور النساء الجبليات في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛
    Advanced S & T capacity is far from evenly distributed worldwide, and researchers in developing countries may still face problems in gaining access to resources and knowledge, but these trends are expected to continue and accelerate. UN وليست القدرات العلمية والتكنولوجية المتقدمة موزعة توزيعاً متساوياً بين مختلف مناطق العالم على الإطلاق، وربما لا يزال الباحثون في البلدان النامية يواجهون مشاكل في الوصول إلى الموارد والمعارف؛ بيد أن من المتوقع أن تتواصل الاتجاهات المذكورة وتتسارع وتيرتها.
    During 2001-2003, as part of its Regional Programme on Empowering Women Migrant Workers in Asia, the Fund worked towards the development of policy, as well as the creation of an enabling institutional and socio-economic environment that ensures women's equality of opportunity and equal access to resources and benefits at all stages of the international migration process. UN ففي خلال الفترة 2001-2003، وكجزء من البرنامج الإقليمي للصندوق لتمكين العاملات المهاجرات في آسيا، عمل الصندوق على وضع سياسة إنمائية وعلى تهيئة بيئة مؤسسية واجتماعية - اقتصادية تمكينية تكفل للمرأة المساواة في الفرص والمساواة في الوصول إلى الموارد والفوائد في جميع مراحل عملية الهجرة الدولية.
    It discusses rural women's access to resources (land, finance, extension, information and technology) and markets, employment and decent work, and social protection. UN ويناقش التقرير فرص المرأة الريفية في الوصول إلى الموارد (الأراضي والتمويل والإرشاد والمعلومات والتكنولوجيا) والأسواق والعمالة والعمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    18. In this conceptual reorientation, the politics of gender relations and restructuring of institutions, rather than simply equality in access to resources, have become the focal points of development programmes, For a more elaborate discussion of the conceptual shifts in the women-and-development discourse, and the alternative categorization of the two approaches, see Moser (1993) and Razavi and Miller (1995). UN ٨١ - وفي إطار إعادة ذلك التوجيه المفاهيمي، أصبحت السياسات العامة للعلاقات الجنسانية وﻹعادة تشكيل المؤسسات وليس تحقيق المساواة في الوصول إلى الموارد فحسب، محور اهتمام البرامج اﻹنمائية)٥(، وظهر نهج " تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين " بوصفه الاستراتيجية المشتركة للعمل الكامن وراء هذه المبادرات.
    8.3 States should pay particular attention to the specific access problems of women and of vulnerable, marginalized and traditionally disadvantaged groups, including all persons affected by HIV/AIDS. States should take measures to protect all people affected by HIV/AIDS from losing their access to resources and assets. UN 8-3 وينبغي على الدول إيلاء عناية خاصة للمشاكل المحددة التي تعترض النساء والمجموعات الأشد عرضة للمشاكل والمهمّشة والأقل حظوة عادة، بما فيهم المرضى بفيروس المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) والمتأثرين بوباء الإيدز, كما يتعين على الدول اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية هؤلاء من فقدان فرصهم في الوصول إلى الموارد والأصول.
    The new provisions will be adopted, providing greater flexibility in access to finances. UN وستُعتمد التعديلات الجديدة التي تنص على مزيد من المرونة في الوصول إلى الموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus