| The parties are, however, free to extend or otherwise modify the period for performance at any time. | UN | إلا أنّ الطرفين حرّان في تمديد فترة الأداء أو تعديلها بخلاف ذلك في أي وقت. |
| Would you care to extend your stay at court in the meantime? | Open Subtitles | هلا فكرت في تمديد مدة بقائك في القصر في الوقت الراهن؟ |
| Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
| The Conference not only succeeded in extending the Treaty indefinitely, but also called for more accountable and more effective implementation of it. | UN | فالمؤتمر لم يفلح في تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية فحسب، وإنما دعا كذلك إلى تنفيذها بمزيد من المحاسبة والفعالية. |
| To complete preparations in the year 2000, an extension of the Commission’s forty-fourth session by five working days should be considered. | UN | وبغية استكمال اﻷعمال التحضيرية في عام ٢٠٠٠، سيجري النظر في تمديد الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة لمدة خمسة أيام عمل. |
| It was noted that a review of the functioning of the working group would be made in 2011, before any decisions would be taken on whether to extend its mandate. | UN | وأشير إلى أن استعراضا لأداء الفريق العامل سوف يجري في عام 2011 قبل البت في تمديد ولايته. |
| And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. | UN | وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد. |
| And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. | UN | وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد. |
| And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. | UN | وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد. |
| And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. | UN | وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد. |
| Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
| Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
| Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
| However, the delays in extending mandates have had a negative impact on the work of the office. | UN | غير أن التأخر في تمديد الولايات أثّر سلبا في عمل المكتب. |
| It asked if Germany has considered extending the time limit of two months for the claimant and would provide information on the services offered to victims. | UN | وسألت عما إذا كانت ألمانيا قد فكرت في تمديد الأجل المحدد بشهرين لتقديم الدعاوى وما إذا كانت ستقدِّم معلومات عن الخدمات الموفَّرة للضحايا. |
| Several respondents recommended that an extension of the second phase should be considered in case progress is slower in the second phase. | UN | وأوصى عدة ممن بعثوا بردود بأنه ينبغي النظر في تمديد المرحلة الثانية إذا كان التقدم فيها أبطأ. |
| The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. | UN | وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض. |
| Cases where departments/offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | UN | ولا ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية. |
| He therefore hoped that the mandate of the United Nations force would be extended. | UN | ومن ثم أعرب عن أمله في تمديد فترة ولاية القوة التابعة للأمم المتحدة. |
| It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. | UN | ويتمثل اعتقادنا وأملنا الثابت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى ودون شروط. |