"في تمديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to extend
        
    • the extension
        
    • extension of
        
    • in extending
        
    • extending the
        
    • an extension
        
    • of extending
        
    • for extension
        
    • be extended
        
    • extend the
        
    The parties are, however, free to extend or otherwise modify the period for performance at any time. UN إلا أنّ الطرفين حرّان في تمديد فترة الأداء أو تعديلها بخلاف ذلك في أي وقت.
    Would you care to extend your stay at court in the meantime? Open Subtitles هلا فكرت في تمديد مدة بقائك في القصر في الوقت الراهن؟
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    The Conference not only succeeded in extending the Treaty indefinitely, but also called for more accountable and more effective implementation of it. UN فالمؤتمر لم يفلح في تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية فحسب، وإنما دعا كذلك إلى تنفيذها بمزيد من المحاسبة والفعالية.
    To complete preparations in the year 2000, an extension of the Commission’s forty-fourth session by five working days should be considered. UN وبغية استكمال اﻷعمال التحضيرية في عام ٢٠٠٠، سيجري النظر في تمديد الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة لمدة خمسة أيام عمل.
    It was noted that a review of the functioning of the working group would be made in 2011, before any decisions would be taken on whether to extend its mandate. UN وأشير إلى أن استعراضا لأداء الفريق العامل سوف يجري في عام 2011 قبل البت في تمديد ولايته.
    And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. UN وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    However, the delays in extending mandates have had a negative impact on the work of the office. UN غير أن التأخر في تمديد الولايات أثّر سلبا في عمل المكتب.
    It asked if Germany has considered extending the time limit of two months for the claimant and would provide information on the services offered to victims. UN وسألت عما إذا كانت ألمانيا قد فكرت في تمديد الأجل المحدد بشهرين لتقديم الدعاوى وما إذا كانت ستقدِّم معلومات عن الخدمات الموفَّرة للضحايا.
    Several respondents recommended that an extension of the second phase should be considered in case progress is slower in the second phase. UN وأوصى عدة ممن بعثوا بردود بأنه ينبغي النظر في تمديد المرحلة الثانية إذا كان التقدم فيها أبطأ.
    The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. UN وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض.
    Cases where departments/offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. UN ولا ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
    He therefore hoped that the mandate of the United Nations force would be extended. UN ومن ثم أعرب عن أمله في تمديد فترة ولاية القوة التابعة للأمم المتحدة.
    It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. UN ويتمثل اعتقادنا وأملنا الثابت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى ودون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus