"في تمهيد الطريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in paving the way
        
    • pave the way
        
    • in preparing the ground for
        
    • paved the way
        
    • of preparing the ground for the
        
    The role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. UN ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه.
    It had been successful in paving the way for further implementation of sustainable development within the post-2015 development agenda. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Bonn talks succeeded in paving the way for an Interim Administration. UN ونجحت محادثات بون في تمهيد الطريق أمام إنشاء إدارة مؤقتة.
    We need to define workable and acceptable sources, both private and public, and help pave the way for a new international climate agreement. UN لا بد أن نحدد المصادر العملية والمقبولة، خاصة وعامة على السواء، وأن نساعد في تمهيد الطريق نحو اتفاق دولي جديد للمناخ.
    Common agreed standards will help pave the way for industry collaboration and joint ventures. UN وسوف تساعد المعايير المشتركة المتفق عليها في تمهيد الطريق أمام التعاون الصناعي والمشاريع المشتركة.
    It is our firm belief that continued input of scientists and technical experts is extremely valuable in preparing the ground for future negotiations. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الإسهام المستمر من جانب العلماء والخبراء التقنيين قيّم للغاية في تمهيد الطريق أمام المفاوضات المستقبلية.
    They also expressed appreciation for the role of the former High-level Coordinators in paving the way for progress. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم لدور المنسقين السابقين الرفيعي المستوى في تمهيد الطريق لإحراز تقدم.
    The peacefully deployed multinational force is to be commended for the crucial role it played in paving the way for President Aristide's return. UN إن القوة المتعددة الجنسيات التي تم وزعها على نحو سلمي تستحق الثناء على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في تمهيد الطريق لعودة الرئيس أريستيد.
    Increasing the number of politicians with scientific backgrounds has been cited as a crucial factor in paving the way for science, technology and innovation to become more central to the preoccupations of Governments. UN وجرت الإشارة إلى أن زيادة عدد السياسيين من ذوي الخلفية العلمية تُعد عاملا حاسما في تمهيد الطريق لكي تصبح العلوم والتكنولوجيا والابتكار أكثر أهمية في شواغل الحكومات.
    In that context, his Government regretted that the Government of the Russian Federation had recently failed to honour its obligations towards Ukraine in accordance with the Budapest Memorandum, which had been instrumental in paving the way for Ukraine and other newly independent States to renounce nuclear arsenals inherited from the Soviet Union. UN وأعرب في هذا السياق، عن أسف حكومة بلده لأن حكومة الاتحاد الروسي تخلفت في الآونة الأخيرة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه أوكرانيا وفقا لمذكرة بودابست، التي كانت مفيدة في تمهيد الطريق أمام أوكرانيا وغيرها من الدول المستقلة حديثا إلى التخلي عن الترسانات النووية التي ورثتها عن الاتحاد السوفياتي.
    The Conference is therefore a crucial milestone in assessing the achievements and successes of the Strategic Approach in paving the way towards the achievement of the 2020 goal of sound chemicals management. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    My delegation attaches special importance to this meeting and recognizes its vital role in paving the way to the follow up of the International Conference on Financing for Development to Review Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in 2008 in Doha. UN ووفدي يولي أهمية خاصة لهذه الجلسة ويقر بدورها الحيوي في تمهيد الطريق نحو متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008.
    It has also been indispensable in paving the way towards reaching consensus at Doha, Monterrey, Rome and Johannesburg, which were important steps along the road towards meeting the millennium development goals. UN وأدت الأمم المتحدة دورا لا غنى عنه في تمهيد الطريق للتوصل إلى توافق الآراء في الدوحة ومونتيري وروما وجوهانسبرغ والتي كانت جميعها خطوات مهمة على الطريق المؤدي إلى تحقيق أهداف مؤتمر الألفية للتنمية.
    We strongly condemn that cowardly terrorist attack and reaffirm our commitment to supporting the United Nations in paving the way for the stability, security and sovereignty of Iraq. UN ونحن ندين بشدة تلك الهجمة الإرهابية الجبانة، ونؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة في تمهيد الطريق لاستقرار العراق وأمنه وسيادته.
    Ambassador Nacer Benjelloun-Touimi of Morocco was instrumental in paving the way, through his long and difficult consultations, for this decision. UN وكان السفير المغربي ناصر بن جلون تويمي قد اضطلع بدور حاسم في تمهيد الطريق أمام هذا القرار، من خلال المشاورات الطويلة والصعبة التي أجراها.
    These resolutions helped pave the way for the UN military observer mission in Abkhazia, Georgia. UN وقد أسهمت هذه القرارات في تمهيد الطريق أمام بعثة المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في أبخازيا، جورجيا.
    We have decided to spare no effort to pave the way for the establishment of a Government of national unity as well as the restoration of peace and stability in our country. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    Lessons learnt will pave the way for the implementation of a large-scale repatriation programme from Ethiopia planned to take place in 1996. UN وستفيد الدروس المستخلصة منه في تمهيد الطريق لتنفيذ برنامج عودة واسع النطاق من أثيوبيا من المعتزم القيام به في عام ٦٩٩١.
    His Government had participated in the Nuclear Security Summit in The Hague, in the context of which it had hosted a meeting in Pattaya which had helped pave the way for the adoption of the Hague Communiqué. UN وشاركت حكومته أيضا في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في لاهاي وقامت في سياقه باستضافة اجتماع في باتايا أسهم في تمهيد الطريق لاعتماد بيان قمة الأمن النووي في لاهاي.
    The Conference was also useful in preparing the ground for the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN وكان المؤتمر مفيدا أيضا في تمهيد الطريق للجنــة التحضيريــة لمؤتمر أطراف معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010.
    The preparatory phase and the progress achieved within the Working Groups and Technical Committees paved the way for fully fledged negotiations. UN وقد أسهمت المرحلة التحضيرية والتقدم المحرز في إطار الأفرقة العاملة واللجان التقنية في تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مكتملة الأركان.
    9. The assessment mission emphasized to all its interlocutors its role of preparing the ground for the mission by the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, Mr. Felipe Gonzalez, and made it clear that it was no substitute for that mission. UN ٩ - أكدت بعثة التقييم لجميع المتحاورين معها دورها في تمهيد الطريق لمهمة الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة؛ وأوضحت أن مهمته ليست بديلا لبعثة التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus