Same-sex marriage is not in the culture of Nigerians. | UN | والزواج من نفس الجنس ليس في ثقافة النيجيريين. |
There are a growing number of examples of such partnerships, but in many countries this implies a change in the culture of public administration. | UN | وهناك عدد متزايد من الأمثلة على مثل هذه الشراكات، ولكن هذا يقتضي في كثير من البلدان إجراء تغيير في ثقافة الإدارة العامة. |
We must build our institutions in a culture of transparency. | UN | ويجب أن نبني مؤسساتنا في ثقافة من الشفافية. |
Task Force efforts to mobilize support and expertise for Holocaust memorials contribute to the culture of Holocaust remembrance. | UN | وجهود فرقة العمل لتعبئة الدعم والخبرة لذكريات المحرقة تسهم في ثقافة إحياء ذكراها. |
The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. | UN | إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام. |
The Committee reaffirmed that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of a minority. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما. |
The terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
As I said last year, each country will pursue a path rooted in the culture of its own people. | UN | وكما ذكرت في العام الماضي، فإن كل بلد سيتخذ مسارا متجذرا في ثقافة شعبه. |
Each country will pursue a path rooted in the culture of its people and in its past traditions. | UN | وسوف يتبع كل بلد نهجا متأصلا في ثقافة شعبه وفي تقاليده السابقة. |
This practice discourages instructors from immersing themselves in the culture of the relevant indigenous groups. | UN | وتُثني هذه الممارسة المعلمين عن الانغماس في ثقافة جماعات السكان الأصليين المعنيين. |
Cattle raising is said to be an essential element in the culture of the community. | UN | ويقال إن تربية الماشية تشكل عنصراً أساسياً في ثقافة هذه الجماعة. |
Cattle raising is said to be an essential element in the culture of the community. | UN | ويقال إن تربية الماشية تشكل عنصراً أساسياً في ثقافة هذه الجماعة. |
Belarus particularly appreciates the idea in the Madrid Declaration on the value of diversity in the culture of peoples and civilizations. | UN | وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها. |
The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. | UN | وينبغي تبسيط إجراءات عمل الأمانة العامة وترسيخها بقوة في ثقافة تركز على العملاء. |
If girls grow up in a culture where inferior roles are allocated to women, their potential will be limited. | UN | وإذا نشأت الفتيات في ثقافة تخصص للمرأة أدوارا أدنى، فإن إمكانياتهن ستصبح محدودة. |
It is undeniable that human rights have a central place in a culture of peace. | UN | ومما لا سبيل إلى إنكاره أن حقوق اﻹنسان لها مكانة مركزية في ثقافة السلام. |
I believe that the concept of disarmament is of particular importance to the culture of peace. | UN | وأعتقد أن مفهوم نزع السلاح يكتسي أهمية خاصة في ثقافة السلم. |
The organization believes that this model of education needs to be encouraged because of their contribution to the culture of peaceful coexistence in their respective localities. | UN | وتعتقد المنظمة أنه يلزم تشجيع هذا النموذج من التعليم بسبب مساهمة الطلبة في ثقافة التعايش السلمي، كل في موقعه. |
Merely dismissing them was not sufficient and contributed to a culture of impunity. | UN | فالاكتفاء بفصلهم لا يكفي ويسهم في ثقافة الإفلات من العقاب. |
This contributes to a culture of inactivity in the face of certain crises, a fact that we, together with others, deplore. | UN | وهذا يسهم في ثقافة التقاعس في وجه أزمات معينة، الأمر الذي نستنكره نحن وغيرنا. |
One year ago I carried out consultations on the concept of constructive ambiguity and I still think that this concept is a necessary part of the culture of multilateralism when seeking to build a political consensus. | UN | ومنذ سنة أجريت مشاورات بشأن مبدأ الغموض البنّاء وما زلت أرى أن هذا المبدأ ضروريّ في ثقافة تعددية الأطراف عند محاولة الوصول إلى توافق للآراء. |
The terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. | UN | 5-1 والعبارات المستخدمة في المادة 27 تدل على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
The objective of the project was promotion of the region’s women leaders in their incorporation of and in the development of a culture of peace. | UN | وكان الهدف من هذا المشروع تعزيز دور القيادات النسائية في المنطقة وإشراكهن في ثقافة السلم وتطويرها. |
24. Stresses that results-based management will require the Organization to create a sustained focus on results, and in this regard requests the Secretary-General to take concrete measures to achieve a cultural change throughout the Organization; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
Buddhism and other religions have immense potential and scope to play crucial roles as religions of peace in culture of peace initiatives. | UN | ولدى البوذية والأديان الأخرى إمكانات ومجالات هائلة تمكنها من تأدية أدوار حاسمة، بوصفها أديان سلام، في ثقافة مبادرات السلام. |
However, where that activity is an essential element in the culture of an ethnic community, its application to an individual may fall under article 27 of the Covenant. | UN | غير أنه عندما تشكل هذه الأنشطة عنصراً أساسياً في ثقافة جماعة إثنية، فإن حق الفرد في القيام بهذه الأنشطة يندرج ضمن إطار المادة 27 من العهد. |