| Special legislation was also needed to protect and assist women in vulnerable situations. | UN | وهناك حاجة إلى تشريعات خاصة لحماية ومساعدة النساء اللواتي هن في حالات ضعف. |
| It noted reported concerns about implementing a comprehensive policy framework on gender equality and challenges relating to the rights of children in vulnerable situations. | UN | ولاحظت جنوب أفريقيا الشواغل المثارة إزاء تنفيذ إطار سياساتي شامل يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتحديات المتعلقة بحقوق الأطفال الذين هم في حالات ضعف. |
| More efforts are needed to ensure access to financial services, including microfinancing, credit and insurance for all, especially those in vulnerable situations. | UN | ويتعين بذل مزيد من الجهود لكفالة توفير الخدمات المالية، بما في ذلك التمويل البالغ الصغر والائتمانات والتأمين، للجميع وخاصة لمن هم في حالات ضعف. |
| Any criminal conduct on the part of peacekeeping personnel must be punished, especially when it involved the sexual abuse of women and girls in vulnerable situations. | UN | ولا بد من المعاقبة على أي سلوك إجرامي يرتكبه أفراد حفظ السلام، وخصوصا عندما ينطوي على انتهاك جنسي لنساء وفتيات يكن في حالات ضعف. |
| Currently, the unemployment, poverty and social exclusion linked to the ongoing world financial crisis are serious barriers to the active participation of young people in society, especially for those in vulnerable situations or at risk of exclusion. | UN | حاليا، تقف البطالة والفقر والإقصاء الاجتماعي المرتبط بالأزمة المالية العالمية التي نشهدها بوصفها عقبات خطيرة أمام المشاركة الفعالة للشباب في المجتمع، لا سيما لمن هم في حالات ضعف أو المعرضين لخطر الإقصاء. |
| 33. The participants in the meeting underscored the importance of a human rights-based approach to persons and victims who come into contact with the criminal justice system, especially groups in vulnerable situations and minorities. | UN | 33 - وشدد المشاركون في الاجتماع على أهمية اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان للأفراد والضحايا الذين يمسهم نظام العدالة الجنائية، خاصة الجماعات التي تكون في حالات ضعف والأقليات. |
| The Working Group then examines the participation and empowerment of women in economic, social, political and public life, including women in vulnerable situations. It identifies good practices in eliminating discrimination and promoting equality, and concludes with observations on areas for further progress and recommendations. | UN | ثمّ ينظر الفريق العامل في مشاركة المرأة وتمكينها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعامة، بما يشمل النساء اللواتي يعشن في حالات ضعف. ويحدّد الممارسات الجيدة المتّبعة للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة، ويختم تقريره مدرِجاً ملاحظاته المتعلقة بالمجالات القابلة لمزيد من التحسين وتوصياته. |
| (b) Translate the Optional Protocol into the local languages of the country and widely disseminate it among the government agencies, the general population, children and their family members, especially children in vulnerable situations. | UN | (ب) ترجمة البروتوكول الاختياري إلى اللغات المحلية في الدولة الطرف ونشره على نطاق واسع بين الوكالات الحكومية والناس عامة والأطفال وأفراد أسرهم، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالات ضعف. |
| SRI and Labrys reported that criminal charges for sodomy between consenting adult males, which is according to Article 120 of the Uzbek Criminal Code punishable with up to three years of imprisonment, put gay, bisexual men and transgender people in vulnerable situations. | UN | 20- ذكرت منظمة لابريس ومبادرة الحقوق الجنسية أن التهم الجنائية المتعلقة باللواط الذي يمارسه بالغون برضاهم، وهو أمر يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بموجب المادة 120 من القانون الجنائي لأوزبكستان، تضع المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً في حالات ضعف. |
| 15. CRC urged Costa Rica to ensure that plans to prevent violence discourage repressive actions against children and adolescents, in particular those in vulnerable situations. | UN | 15- وتحث لجنة حقوق الطفل كوستاريكا على ضمان أن تكبح خطط منع العنف الأعمال القمعية التي تُرتكب في حق أطفال ومراهقين وخاصة منهم من يوجد في حالات ضعف(34). |
| 131.1. Consider finalizing the ratification process of the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) (Egypt)/Consider ratifying ICRMW not only to ensure access to just conditions of work and basic social service for migrants, especially those in vulnerable situations, but also to prevent discrimination (Philippines); | UN | 131-1- النظر في وضع اللمسات الأخيرة على عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)/النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ليس فقط لضمان تهيئة ظروف عمل عادلة للمهاجرين، وخاصة الذين هم في حالات ضعف وحصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولكن أيضاً لمنع التمييز (الفلبين)؛ |
| The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic, national and socioeconomic background in order to facilitate analysis of the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية، وأن تبوب بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي. والخلفية العرقية والوطنية والاجتماعية - الاقتصادية، من أجل تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، ولا سيما من هم في حالات ضعف. |