| :: Letters rogatory were issued against persons absent from the country; | UN | :: صدرت إنابة قضائية في حق الأشخاص الموجودين خارج البلاد؛ |
| Furthermore, aggravating circumstances are expressly provided for when certain crimes are committed against persons with disabilities. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص بعض الأحكام صراحة على ظروف مشددة للعقوبة عندما تُرتكب الأفعال الإجرامية في حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| It welcomed the efforts of the Bahamas to counter all forms of discrimination against persons with disabilities and commended the Bahamas on not criminalizing homosexuality. | UN | ورحبت بجهود جزر البهاما لمكافحة جميع أشكال التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأشادت بها على عدم تجريمها المثلية الجنسية. |
| The prisons are grouped in three categories: for persons held awaiting trial; for persons serving custodial sentences; and semi-open prisons for persons found guilty of ordinary offences, which are authorized to organize agricultural labour. | UN | وتصنف السجون ضمن ثلاث فئات هي: فئة مخصصة للمعتقلين احتياطياً؛ وفئة لتنفيذ الأحكام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بعقوبات حبسية؛ وفئة نصف مفتوحة مخصصة للأشخاص المدانين بارتكاب جريمة عادية، المؤهلين للعمل في مجال الزراعة. |
| In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات. |
| He underlined his firm commitment to preserve the space available for civil society and to denounce publicly any acts of intimidation or reprisals against those who sought to cooperate with human rights mechanisms. | UN | وأكد التزامه الشديد بالحفاظ على الحيز المتاح للمجتمع المدني وبالتنديد العلني بأي أعمال تخويف أو انتقام ترتكب في حق الأشخاص الساعين إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان. |
| It stated that discrimination based on sexual orientation existed, and discriminatory laws legitimized and perpetuated sociocultural prejudices and facilitated violence against individuals based on their perceived sexual orientation. | UN | وقالت الشبكة إن التمييز القائم على أساس الميل الجنسي موجود وإن القوانين التمييزية تشرعن وتُديم الأفكار الاجتماعية والثقافية المسبقة وتسهّل ارتكاب العنف في حق الأشخاص بناءً على ميلهم الجنسي المفترَض. |
| Unauthorized disclosure of HIV status to sexual partners, family members, employers and other health workers is a frequent abuse against people living with HIV that may lead to physical violence. | UN | كما أن الإفصاح دون إذن عن حالة الإصابة بالفيروس للشركاء الجنسيين وأفراد الأسرة وأرباب العمل والعاملين في القطاع الصحي الآخرين يشكل إساءة في حق الأشخاص المصابين بالفيروس قد تؤدي إلى عنف بدني. |
| While noting with satisfaction the State party's commitment to use detention in immigration detention centres only in limited circumstances and for the shortest practicable period, the Committee remains concerned at its mandatory use in all cases of illegal entry, the retention of the excise zone, as well as at the non-statutory decision-making process for people who arrive by boat to the Australian territory and are taken in Christmas Island. | UN | 23- وبينما تلاحظ مع الارتياح التزام الدولة الطرف بعدم اللجوء إلى الاحتجاز في مراكز احتجاز اللاجئين إلاَّ في ظروف محدودة ولأقصر مدة ممكنة، تعرب عن قلقها المستمر إزاء ضرورة تطبيق هذا التدبير على جميع الحالات التي يتم فيها دخول البلد بصفة غير قانونية، ولدى الاستبقاء في منطقة المكوس، وكذلك لدى اتخاذ قرار غير نظامي في حق الأشخاص الذين يأتون إلى أستراليا بالقوارب ويلقى القبض عليهم في جزيرة كريسماس. |
| Nuanua O Le Alofa regretted, however, that the Government had rejected a recommendation that it combat discrimination against persons with disabilities by introducing legal reforms. | UN | إلا أن المنظمة أعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت توصية بمكافحة التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إجراء إصلاحات قانونية. |
| Jamaica reiterated that there was no legal discrimination against persons on the basis of their sexual orientation in the country, nor did the Government condone discrimination or violence against such persons. | UN | وأكدت جامايكا أنه لا وجود في البلد لتمييز قانوني في حق الأشخاص بالاستناد إلى ميلهم الجنسي كما أن الحكومة لا تتغاضى عن التمييز أو العنف الذي يُرتكب في حق أولئك الأشخاص. |
| 5. Economic exclusion is a cause, a manifestation and a consequence of discrimination against persons belonging to minorities. | UN | 5- يُعدّ الاستبعاد الاقتصادي أحد أسباب ومظاهر ونتائج التمييز في حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
| The purpose of the Suppression of Unlawful Acts treaties is to ensure that appropriate action is taken against persons committing unlawful acts against ships and fixed platforms. | UN | والغرض من المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة هو كفالة اتخاذ إجراءات ملائمة في حق الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة ضد السفن والمنشآت الثابتة. |
| 8. Economic exclusion is a cause, a manifestation and a consequence of discrimination against persons belonging to minorities. | UN | 8- ويُعدّ الاستبعاد الاقتصادي أحد أسباب ومظاهر ونتائج التمييز في حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
| The State must draw up education programmes for the population in general, and the police forces in particular, in order to promote non-discrimination against persons living in poverty. | UN | ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع عدم التمييز في حق الأشخاص البؤساء. |
| Offences against persons | UN | جرائم في حق الأشخاص |
| 138.157 Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition and commute all death sentences for persons under the age of 18 (Lithuania); | UN | 138-157 الأخذ بوقف اختياري للجوء إلى عقوبة الإعدام بغية إلغائها وتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة (ليتوانيا)؛ |
| In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين في جرائم مخدرات. |
| Refrain from any act of intimidation and reprisal against those who cooperate with the United Nations in the field of human rights, exercise due diligence to prevent non-State entities from such acts, and ensure adequate protection for those that are subject to such acts | UN | الامتناع عن ارتكاب أي أعمال تخويفية وانتقامية في حق الأشخاص الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وإيلاء العناية الواجبة لمنع الكيانات من غير الدول من ارتكاب مثل تلك الأعمال وضمان توفير الحماية الكافية لضحايا تلك الأعمال؛ |
| 11. In October 2010, the Parliament of Guyana adopted a bill abolishing the mandatory imposition of the death penalty against individuals convicted of murder. | UN | 11- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعتمد برلمان غيانا مشروع قانون يلغي فرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية في حق الأشخاص المدانين بجرائم قتل. |
| It also takes note of the preparation of a bill on defending human rights and the fight against stigmatization and discrimination against people living with HIV and AIDS. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإعداد مشروع قانون بشأن الدفاع عن حقوق الإنسان ومكافحة الوصم والتمييز في حق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز. |
| The Committee calls upon the State party to ensure that those detained in connection with the above events are guaranteed humane treatment while in custody and fair trial standards according to international law, including access to a lawyer of their choice, presumption of innocence, and handing down of proportionate sentences on those found guilty. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل من أجل ضمان معاملة إنسانية للمحتجزين على هامش الأحداث المذكورة أعلاه طيلة فترة احتجازهم وضمان معايير المحاكمة العادلة وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامٍ من اختيارهم، وافتراض براءتهم، وإصدار أحكام متناسبة في حق الأشخاص الذين تثبت إدانتهم. |
| Moreover, under article 134 of the Code, the examining magistrate conducts the judicial inquiry against the persons named in the complaint and any others identified at a later stage. | UN | كما أن المادة 134 من قانون التحقيق الجنائي تنص على أن يجري قاضي التحقيق تحقيقاً قضائياً في حق الأشخاص المذكورين في الشكوى وجميع من يُكشف لاحقاً عن ضلوعهم في القضية. |