"في ظل الشراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in partnership
        
    Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with the newly established Transitional Federal Government of Somalia, UN وإذ ترحب بتركيز جهود الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال المنشأة حديثا،
    :: Second Istanbul Conference on Somalia, convened in partnership with the international financial institutions UN :: عقد مؤتمر اسطنبول الثاني بشأن الصومال في ظل الشراكة مع المؤسسات المالية الدولية
    Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، التي تنطوي على نهج إنسانية وإنمائية، تراعى فيها الحالة على أرض الواقع،
    It is obvious that cooperation in partnership is required for the proper functioning of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and its Working Group. UN ومن الواضح أن التعاون في ظل الشراكة أمــر مطلوب من أجل اﻷداء السليم للجنة الدائمة المشتركــة بين الوكالات وفريقها العامل.
    51. The World Meteorological Organization (WMO), in partnership with the African Union Commission, organized the First Conference of Ministers responsible for Meteorology in Africa in April 2010. UN 51 - وعقدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، في ظل الشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، المؤتمر الأول لوزراء الأرصاد الجوية في أفريقيا في نيسان/أبريل 2010.
    Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level, on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، بما في ذلك كل من النهج الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع،
    These centres would be set up by MONUC in partnership with UNHCR, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وستقوم البعثة بإنشاء تلك المراكز في ظل الشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The guiding principles were followed by specific commitments on the part of the United Kingdom and Overseas Territories' governments, indicating how they would work in partnership for the benefit of the environment. UN وتلي تلك المبادئ التوجيهية التزامات محددة قطعتها على نفسها المملكة المتحدة وحكومات أقاليم ما وراء البحار يستدل منها على الكيفية التي ستعمل بها في ظل الشراكة بما يعود بالنفع على البيئة.
    While sustainable development is acknowledged as a national responsibility, the BPOA also firmly establishes that this shall be done in partnership. UN ولئن كان من المسلم به أن التنمية المستدامة هي مسؤولية وطنية، فقد جرى التأكيد أيضا في برنامج عمل بربادوس على النهوض بهذه المسؤولية في ظل الشراكة.
    To overcome low enrolment rates, particularly among girl refugees at primary level, innovative projects were launched in Kenya, Ethiopia and Somalia in partnership with private corporations. UN وللتغلب على انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وبخاصة بين الفتيات اللاجئات استهلت مشاريع مبتكرة في كينيا وإثيوبيا والصومال، في ظل الشراكة مع الهيئات الخاصة.
    " Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level, on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, UN " وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، التي تنطوي على نهج إنسانية وإنمائية، تراعى فيها الحالة على أرض الواقع،
    Determined to act in partnership among ourselves and with cooperating Governments, the United Nations and other international organizations, as well as with non-governmental organizations, to attain the dream of peace and sustainable development, UN وتصميما منا على العمل في ظل الشراكة فيما بيننا، ومع الحكومات المتعاونة، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية تحقيقا لحلم السلام والتنمية المستدامة،
    Mission: Our mission is to promote environmentally friendly and sustainable solutions to people, in partnership with other players in the sector, for improved livelihood and protection of the environment. UN الرسالة: رسالتنا هي الترويج بين الناس لحلول مستدامة تتواءم مع البيئة، وذلك في ظل الشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى في ذلك القطاع بما يؤدي إلى تحسن سبل العيش ويكفل حماية البيئة.
    Also reaffirming the commitments made in partnership between developed and developing countries for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزامات التي جرى التعهد بها في ظل الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    " Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with the newly established Transitional Federal Government of Somalia, UN " وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال المنشأة حديثا،
    Also reaffirming the commitments made in partnership between developed and developing countries for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الالتزامات التي جرى التعهد بها في ظل الشراكة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    The Carter Center, in partnership with the European Commission, is training national observers and will provide some international observers on election day. UN ويقوم مركز كارتر، في ظل الشراكة مع المفوضية الأوروبية، بتدريب المراقبين الوطنيين وسيوفر بعض المراقبين الدوليين في يوم الانتخابات.
    This local approach will allow ISAF to continue its drive in partnership with Combined Security Transition Command Afghanistan to promote coordination. Counter narcotics UN وسيسمح هذا النهج المحلي للقوة الدولية بمواصلة جهودها الحثيثة، في ظل الشراكة مع القيادة الأمنية الانتقالية المشتركة- أفغانستان، من أجل تعزيز التنسيق.
    The Habitat Agenda has affirmed that, in the process of urbanization, policies and programmes for the development of human settlements require strong, open and accountable local government institutions working in partnership with all interested parties. UN وقد تم التأكيد في جدول أعمال الموئل على أن السياسات والبرامج الموضوعة، في سياق عملية التحضر، من أجل تنمية المستوطنات البشرية، تقتضي وجود مؤسسات حكم محلي قوية تتسم بالصراحة وتخضع للمساءلة وتعمل في ظل الشراكة مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The Habitat Agenda has affirmed that, in the process of urbanization, policies and programmes for the development of human settlements require strong, open and accountable local government institutions working in partnership with all interested parties. UN وقد تم التأكيد في جدول أعمال الموئل على أن السياسات والبرامج الموضوعة، في سياق عملية التحضر، من أجل تنمية المستوطنات البشرية، تقتضي وجود مؤسسات حكم محلي قوية تتسم بالصراحة وتخضع للمساءلة وتعمل في ظل الشراكة مع جميع اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus