"في عدد من المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a number of issues
        
    • a number of questions
        
    • on a number of matters
        
    • at a number of issues
        
    • in a number of matters
        
    • system of issues
        
    • and a number of issues
        
    The Convention reflects customary international law on a number of issues. UN والاتفاقية تعبر عن القانون الدولي العرفي في عدد من المسائل.
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the penal code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the penal code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    52. The Legal Subcommittee was considering a number of questions on which it would be advisable to reach agreement. UN ٥٢ - ومضت إلى القول إن اللجنة الفرعية القانونية تنظر في عدد من المسائل التي سيكون من المستصوب التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The Council also acts as a consultative body on a number of matters upon request of the Assembly. UN والمجلس يعمل أيضا بصفته هيئة استشارية في عدد من المسائل بناء على طلب الجمعية العامة.
    Despite slow progress on a number of issues, the Committee continues to provide a useful forum for open and results-oriented discussion. UN وبالرغم من بطء التقدم في عدد من المسائل إلا أن اللجنة ما زالت تشكل منتدى قيما لإجراء مناقشات صريحة تهدف إلى تحقيق نتائج.
    Where appropriate, the Committee has recommended that decisions on a number of issues be deferred to the sixty-third session, when they can be considered in the context of the general review of human resources management issues that is carried out in off-budget years. UN وأوصت اللجنة عندما اقتضى الأمر ذلك بإرجاء البت في عدد من المسائل إلى الدورة الثالثة والستين، والنظر فيها في سياق الاستعراض العام للمسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية الذي يجري في غير سنوات الميزانية.
    Where appropriate, the Advisory Committee has recommended that decisions on a number of issues be deferred until the sixty-third session, when they can be considered in the context of the general review of human resources management issues that is carried out in off-budget years. UN وأوصت اللجنة الاستشارية عندما اقتضى الأمر ذلك بإرجاء البت في عدد من المسائل إلى الدورة الثالثة والستين، والنظر فيها في سياق الاستعراض العام للمسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية الذي يجري في غير سنوات الميزانية.
    21. The sixth edition of the IMF Balance of Payments Manual differs from its previous version on a number of issues, including some related to the goods and services account. UN 21 - وتختلف الطبعة السادسة من دليل ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي عن الطبعة السابقة في عدد من المسائل يتعلق بعضها بحساب البضائع والخدمات.
    Technical discussions between the EULEX customs component and the Belgrade customs authorities resumed in February, reaching agreement on the way forward on a number of issues, including preparations for moving from the copying of documents to electronic exchange, the escort of shipments and enhanced enforcement. UN واستؤنفت المناقشات التقنية بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي وسلطات جمارك بلغراد في شباط/فبراير، وأسفرت عن اتفاق على سبل المضي قدما في عدد من المسائل من بينها الأنشطة التحضيرية للانتقال من استنساخ الوثائق إلى التبادل الإلكتروني، وحراسة الشحنات، وتحسين الإنفاذ.
    Women were more aware than men on a number of issues related to the transmission of HIV. 66.9 per cent of women compared to 63.4 per cent of men answered questions on prevention and misconceptions correctly. Policies UN وكانت النساء أكثر معرفة من الرجال في عدد من المسائل المتصلة بانتقال عدوى الفيروس. إذ إن 66.9 في المائة من النساء مقابل 63.4 في المائة من الرجال كانت إجاباتهم صحيحة بشأن المسائل المتعلقة بالوقاية وبعض المفاهيم الخاطئة.
    40. Mr. YALDEN said he had been particularly pleased to see that the report contained comments on the State's actual performance in guaranteeing rights under the Covenant and showed a refreshing willingness to admit to shortcomings and to refer to the findings of NGOs on a number of issues. UN ٠٤- السيد يالدين، قال إنه مسرور بشكل خاص لرؤية التقرير وقد تضمن تعليقات على أداء الدولة الفعلي في ضمان الحقوق بموجب العهد، وأظهر استعداداً طيباً للاعتراف بجوانب القصور واﻹشارة إلى استنتاجات المنظمات غير الحكومية في عدد من المسائل.
    31. Mr. Abiodun (Nigeria) welcomed the significant progress made by COPUOS on a number of issues in 2006. UN 31 - السيد أبيودون (نيجيريا): رحب بالتقدم الهائل الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عدد من المسائل في عام 2006.
    61. Mr. Ney (Germany) said that the Guide to Practice on Reservations to Treaties had already contributed to the clarification of legal debate on a number of issues and contained valuable practical guidance. UN 61 - السيد نيي (ألمانيا): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات قد ساهم قبلا في بلورة النقاش القانوني في عدد من المسائل وهو يضم بين دفتيه إرشادات عملية قيِّمة.
    16. Concerning the experience of human rights special procedures in dealing with the protection of human rights in situations of armed conflict, experts stated that on a number of issues special procedures have applied both international human rights and international humanitarian law in a fully complementary manner. UN 16- وفيما يتعلق بخبرة الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في تناول حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، ذكر الخبراء أن الإجراءات الخاصة قد طبقت في عدد من المسائل كلا من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو تكاملي تماما.
    In paragraph 8 of the resolution, the General Assembly welcomed the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that had a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters. UN 10- وفي الفقرة 8 من القرار، رحّبت الجمعية العامة بإقدام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بسرعة على النظر في عدد من المسائل التي تصدى لها إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تصدَّت لها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير على البيئة، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    It has proceeded with a review of these organizations and, from time to time, it has also considered a number of questions related to the granting of consultative relations to NGOs. UN وقد استمرت اللجنة في استعراض هذه المنظمات، وقامت أيضا، من وقت ﻵخر، بالنظر في عدد من المسائل المتصلة بإقامة علاقات استشارية مع المنظمات غير الحكومية.
    If the above is correct, the Martens Clause helps to meet the objection, raised by the proponents of legality, that the General Assembly's question would require the Court to speculate on a number of matters. UN فإذا كان الكلام اﻵنف الذكر صحيحا، فإن شرط مارتنز يساعد في الرد على الاعتراض الذي أثاره أنصار المشروعية قائلين إن سؤال الجمعية العامة يتطلب من المحكمة أن تتكهن في عدد من المسائل.
    2. Australia accepted the terms of resolution 47/59 and proposed that the Committee should look at a number of issues which, taken together, would constitute the required new alternative approaches to regional cooperation and security in the Indian Ocean area, while maintaining full respect for the Declaration itself and for the work which the Committee had undertaken since the adoption of that instrument. UN ٢ - وأضاف أن استراليا تقبل أحكام القرار ٧٤/٩٥ وتقترح أن تنظر اللجنة في عدد من المسائل التي من شأنها أن تشكل معا النهج البديلة الجديدة اللازمة للتعاون واﻷمن الاقليميين في منطقة المحيط الهندي، مع الحفاظ على الاحترام التام لﻹعلان نفسه والعمل الذي اضطلعت به اللجنة منذ اعتماد هذا الصك.
    46. Families and communities need legal advice and support in a number of matters resulting from or linked to the conflict. UN 46- تحتاج الأسر والمجتمعات المحلية إلى المشورة والدعم القانونيين في عدد من المسائل الناجمة عن النزاع أو المرتبطة به.
    It reports on the consideration by the United Nations human rights system of issues relating to countering terrorism, including compliance of legislation, policies and practices for countering terrorism with international human rights law. UN ويُبلغ التقرير عن نظر جهات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عدد من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما فيها تقيد التشريعات والسياسات والممارسات المتصلة بمكافحة الإرهاب بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To that end, it had established a Correspondence Group to develop the framework, method of work and timetable for a comprehensive review of MARPOL annex V and the associated Guidelines for its implementation, and a number of issues related to how ships manage their wastes were being considered, including concerns regarding abandoned, lost or discarded fishing gear. UN ولتحقيق هذا الغرض، أسست المنظمة البحرية فريق مراسلات لتطوير إطار وطريقة للعمل ووضع جدول زمني للاستعراض الشامل للمرفق والمبادئ التوجيهية المرتبطة به وتنفيذها، ويجري النظر في عدد من المسائل المتصلة بكيفية معالجة السفن لنفاياتها، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بمعدات الصيد المهجورة والمفقودة والتي يجري التخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus