| This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. | UN | ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة. |
| And a decade ago, at the dawn of a new millennium, we set concrete goals to free our fellow men, women and children from the injustice of extreme poverty. | UN | وقبل عقد، في فجر الألفية الجديدة، وضعنا أهدافا محددة لإنقاذ أبناء جلدتنا الرجال والنساء والأطفال من ظلم الفقر المدقع. |
| This institution was founded at the dawn of the atomic age in part because man's capacity to kill had to be contained. | UN | ويرجع إنشاء هذه المؤسسة في فجر العصر الذري جزئيا إلى ما كان من ضرورة لاحتواء قدرة الإنسان على القتل. |
| The Security Council no longer reflects the political reality of our world at the dawn of the new millennium. | UN | ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة. |
| I have a form here, a release form, and with my signature he can be freed by tomorrow morning at dawn. | Open Subtitles | و بتوقيعي ,بإمكاننا اطلاق سراحه في فجر الغد |
| The outcome of that important Summit is a source of hope for our peoples at the dawn of the new millennium. | UN | إن نتيجة هذه القمة الهامة مصدر للأمل لشعوبنا في فجر الألفية الجديدة. |
| at the dawn of the twenty-first century, peace, security and disarmament constitute other priority challenges that the United Nations will continue to face. | UN | في فجر القرن الحادي والعشرين يشكل السلام والأمن ونزع السلاح تحديات أخرى ذات أولوية ستستمر الأمم المتحدة في مواجهتها. |
| at the dawn of this new millennium we find much excitement over the rich promise of globalization. | UN | ونجد في فجر هذه الألفية الجديدة الكثير من الإثارة في البشارة الكبيرة بخير العولمة. |
| at the dawn of a new century, the Assembly can count on an ICRC willing to fulfil its humanitarian tasks through concrete action in the field wherever there is a need for protection and assistance. | UN | في فجر قرن جديد، يمكن للجمعية أن تعتمد على رغبة لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع بمهامها الإنسانية عن طريق إجراءات ملموسة في الميدان حيثما تقتضي الحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة. |
| Today it is our duty to rectify this situation and to see to it that, at the dawn of the new millennium, with the help of the dividends of disarmament, the development of nations is given our best attention. | UN | وعلينا اليوم أن نصحح هذه الحالة وأن نتأكد من أننا نولي تنمية الدول أفضل اهتمامنا في فجر الألفية الجديدة. |
| They represented value for money and would help to build a strong United Nations and a peaceful, more humane world at the dawn of the twenty-first century. | UN | وهي تمثل استثمارا جيدا للموارد وستساعد في بناء صرح قوي للمنظمة وعالم يعمه السلام ويسوده قدر أكبر من الإنسانية في فجر القرن الحادي والعشرين. |
| It was unacceptable that, at the dawn of the twenty-first century, a State and its army could commit such crimes with all impunity. | UN | وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب. |
| Let us mobilize the world's conscience in order to avoid further postponements and in order to see, at the dawn of a new century, the light of hope that the world deserves. | UN | دعنا نعبئ الضمير العالمي لكي نتفادى تأجيلات أخرى ولكي نرى في فجر قرن جديد نور اﻷمل الذي يستحقه العالم. |
| Thus, at the dawn of the twenty—first century a child in Iraq could be assured of milk up to the age of one year but not beyond. | UN | وهكذا فإن من غير الممكن، في فجر القرن الحادي والعشرين، ضمان توفير الحليب لﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم السنة. |
| at the dawn of a new century the Conference on Disarmament is (The President) called to embark upon a process of self—examination and adaptation to a changed political environment. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح مدعو، في فجر القرن الجديد، إلى الشروع في عملية فحص للذات وتكيف مع بيئة سياسية آخذة في التغير. |
| at the dawn of the twenty-first century, the issue of peace and security has thus taken on an entirely new perspective. | UN | وهكذا اتخذ موضوع السلم والأمن في فجر القرن الحادي والعشرين، منظورا جديدا تماما. |
| That is the only effective path towards strengthening the relevance of our Organization at the dawn of the new millennium. | UN | وهذا هو السبيل الناجع الوحيد نحو تعزيز أهمية منظمتنا في فجر الألفية الجديدة. |
| It is regrettable that the implementing agency of one of the United Nations' 25 core treaties has to send such a sobering message to the international community at the dawn of the new millennium. | UN | ومما يؤسف له أنه يتعين على الوكالة المنفذة لإحدى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية الـ 25 أن تبعث إلى المجتمع الدولي بمثل هذه الرسالة التي تدعو إلى اليقظة في فجر الألفية الجديدة. |
| It is waiting for the international community to accompany it as it is reborn at the dawn of the twenty-first century and of the third millennium. | UN | تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة. |
| How can you call it a ski weekend if we're going home at dawn on Sunday? | Open Subtitles | أبي ، كيف يمكنك أن تقول عنها رحلة تزلج إذا كنا سنعود للمنزل في فجر يوم الأحد؟ |
| We hope that it will come, not in the wake of a crisis, but at the dawning of a more enlightened time. | UN | ونأمل أن تأتي، لا في أعقاب أزمة، وإنما في فجر زمن أكثر استنارة. |