"في مختلف الصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in various international instruments
        
    • in the various international instruments
        
    • to various international instruments
        
    • to the various international instruments
        
    • in the different international instruments
        
    Likewise, the shameless disregard for human rights that have been enshrined in various international instruments cannot go unheeded. UN وبالمثل فإن التجاهل الصفيق لحقوق اﻹنسان المكرسة في مختلف الصكوك الدولية لا يمكن أن يمر دون اكتراث.
    Parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, actions, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in various international instruments. UN ويمكن للبرلمانات الاستعانة بطائفة واسعة من الأدوات الموجودة في متناولها لضمان تجسيد المبادئ والالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية في القوانين والسياسات والإجراءات والبرامج والميزانيات الوطنية.
    As acknowledged in various international instruments, gender equality and women's empowerment were essential to eradicating poverty, combating disease and achieving sustainable development. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان في القضاء على الفقر ومكافحة الأمراض وتحقيق التنمية المستدامة كما اعتُرف بذلك في مختلف الصكوك الدولية.
    The judiciary tacitly accepted the integration into domestic law of the principles embodied in the various international instruments. UN والهيئة القضائية تقبل ضمنيا أن تدمج في القانون الداخلي المبادئ المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    Only respect for the commitments contained in the various international instruments of consensus will contribute to strengthening the democratic process in the countries that have taken this path. UN إن احترام الالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها بتوافق اﻵراء هو وحده الذي سيسهم في تعزيز العملية الديمقراطية في البلدان التي سلكت هذا الطريق.
    11. Also urges States to ensure the national implementation of international and regional commitments and obligations undertaken as States parties to various international instruments protecting the full enjoyment of all human rights and the fundamental freedoms of women and girls; UN 11 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛
    To that end, perhaps a joint meeting of all States parties to the various international instruments related to human rights could be convened as a special measure. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ربما يمكن عقد اجتماع مشترك لجميع الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك كتدبير خاص.
    Non-discrimination between aliens with respect to expulsion may be considered to have a relevant legal basis in the different international instruments cited above, which establish this rule as one of the elements of protection afforded to the specific categories of people to which they refer. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عدم التمييز بين الأجانب فيما يتعلق بالطرد سيجد أساسا قانونيا وثيق الصلة بالموضوع في مختلف الصكوك الدولية المذكورة آنفا التي تكرس هذه القاعدة كعنصر من عناصر الحماية التي توفر لفئات محددة من الأشخاص المستهدفين.
    44. Turning to agenda item 94, he said that the right of peoples to self-determination, enshrined in various international instruments, had recently been mirrored in the consensual text adopted by the World Conference on Human Rights, held in Vienna. UN ٤٤ - وانتقل إلى الكلام في إطار البند ٩٤ فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير معترف به في مختلف الصكوك الدولية وقد تأكد مؤخرا في النص الذي اعتمده بتوافق اﻵراء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    In this connection, it was noted by several delegations that the ecosystem approach was well known to scientists, national policymakers and responsible sectoral managers, and had already been defined in various international instruments. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن العلماء وصناع السياسات الوطنية ومديري القطاعات المسؤولين يعرفون النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي حق المعرفة، وأنه قد ورد بالفعل تعريف لهذا النهج في مختلف الصكوك الدولية.
    30. The experts affirmed that the Commission on Human Rights should continue to play a crucial role in developing a common understanding of principles, norms, standards and values that are the basis of democracy and the essential elements of the concept of the rule of law, and in promoting the normative content of the human rights enumerated in various international instruments. UN 30- أكد الخبراء على وجوب أن تواصل لجنة حقوق الإنسان أداء دورٍ حاسم في وضع تفاهم مشترك بشأن المبادئ والقواعد والمعايير والقيم التي تشكل أساس الديمقراطية والعناصر الأساسية لمفهوم سيادة القانون، وفي تعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المدرجة في مختلف الصكوك الدولية.
    17. The travaux préparatoires will indicate that the intention behind paragraph 1 (d) is to stress those obligations which States Parties have already undertaken in various international instruments concerning human rights to which they are parties and should not in any way be taken as modifying their obligations. UN 17- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن القصد من الفقرة 1 (د) هو التشديد على الالتزامات التي سبق للدول الأطراف أن عقدتها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي أطراف فيها، وينبغي ألا تؤخذ، بأي شكل من الأشكال، على أنها تعدّل تلك الالتزامات.
    3. This policy, as confirmed by 16 consecutive resolutions of the United Nations General Assembly, is in breach of the purposes and principles of the United Nations Charter, the principles of international law that govern relations between sovereign States and the principles of freedom of trade and international navigation enshrined in various international instruments. UN 3 - وتشكِّل هــذه السياسة، على النحو الـذي تؤكده القــرارات الـ 16 التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة بعد أخرى، خرقا لمقاصد ميثاق هذه المنظمة ومبادئه ولمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول ذات السيادة، وللمبادئ المتعلقة بحرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    A special unit had been established within the Ministry of Justice to ensure that persons detained in reform and rehabilitation centres were treated in accordance with the standards in the various international instruments ratified by Jordan. UN وقد أُنشِئت في وزارة العدل وحدة مكلفة بضمان معاملة المحتجزين في مراكز الإصلاح والتأهيل معاملة تراعى فيها المعايير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية التي صادقت عليها الأردن.
    27. New Zealand fully supported the work of the treaty monitoring bodies, which helped develop a conceptual understanding of the rights laid down in the various international instruments. UN ٢٧ - وأعلن أن نيوزيلندا تؤيد تأييدا كاملا العمل الذي تقوم به هيئات الرصد التعاهدية التي ساعدت على تطوير تصور مفاهيمي للحقوق المبينة في مختلف الصكوك الدولية.
    27. During the discussion of State reports submitted to the various treaty bodies, issues relating to the promotion and protection of minorities were discussed with reference to the relevant rights contained in the various international instruments. UN ٧٢- وتناولت مناقشة التقارير المقدمة من الدول الى مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، القضايا المتعلقة بتعزيز حقوق اﻷقليات وحمايتها مع اﻹشارة الى الحقوق الواردة في مختلف الصكوك الدولية.
    Trainees should be made to understand, for example, that the term " degrading treatment " , as found in the various international instruments, may have different practical implications when applied to women as compared to men, or when applied to one cultural group vis-à-vis another; UN وينبغي إفهام المتدربين على سبيل المثال، أن مصطلح " المعاملة المهينة " ، على النحو المنصوص عليه في مختلف الصكوك الدولية قد يكون له آثار عملية مختلفة عندما يطبق على المرأة، بالمقارنة مع الرجل، أو عندما يطبق على فئة ثقافية تجاه فئة أخرى.
    " 11. Further urges States to ensure the national implementation of international and regional commitments and obligations undertaken as States parties or as signatories to various international instruments protecting the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of women and girls; UN " 11 - تحث كذلك الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات الدولية والإقليمية التي قطعتها على نفسها بوصفها دولا أطرافاً في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة، أو بوصفها موقعة على تلك الصكوك؛
    While the task had been relatively simply in the case of violence against women, it had proved particularly difficult in the case of non-discrimination, if only because the list of prohibited forms of discrimination in the different international instruments was not exhaustive. UN وإذا كان العمل قد كان سهلاً نسبياً بشأن العنف ضد النساء فإنه كان صعباً بوجه خاص فيما يتعلق بعدم التمييز، لسبب بسيط هو أن قائمة أعمال التمييز المحظورة في مختلف الصكوك الدولية ليست نهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus