"في مرحلة ما بعد الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • post-war
        
    • postwar
        
    • post-Cold War
        
    • post-World War
        
    • post-WWII
        
    The very same transparency that the international community urged and advocated in my own country during the process of the post-war rebuilding of our economy is needed. UN وهناك حاجة إلى الشفافية نفسها التي دعا إليها المجتمع الدولي وحثّ عليها في بلدي خلال عملية إعادة بناء اقتصادنا في مرحلة ما بعد الحرب.
    Croatia is increasingly focusing on post-war reconstruction, economic growth and development, as well as on the overall normalization of relations with its neighbours to the east and south. UN وتركز كرواتيا بصورة متزايدة على إعادة التعمير في مرحلة ما بعد الحرب والنمو الاقتصادي والتنمية، فضلا عن التطبيع العام للعلاقات مع جيرانها إلى الشرق والجنوب.
    The signing of the Uruguay Round agreements and the creation of the World Trade Organization are important milestones in post-war trade liberalization. UN كما ان توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية من المعالم الهامة لتحرير التجارة في مرحلة ما بعد الحرب.
    ∙ The leaders commit themselves to fostering an expanded African and international dialogue, aimed at defining strategies to facilitate Africa's global integration that are as flexible and creative as those applied to postwar Europe and Asia; UN ● تعهد الزعماء بإقامة حوار أفريقي ودولي موسع يهدف إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى تسهيل إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وتكون مرنة وخلاقة على غرار الاستراتيجيات المطبقة في أوروبا وآسيا في مرحلة ما بعد الحرب.
    post-Cold War political transitions created increased demands for United Nations support, particularly in areas such as electoral assistance, constitution-making and the rule of law. UN وأدت عمليات الانتقال السياسي في مرحلة ما بعد الحرب الباردة إلى تزايد طلبات الدعم المقدم من الأمم المتحدة، وبخاصة في مجالات من قبيل المساعدة الانتخابية، ووضع الدساتير، وسيادة القانون.
    The records of regional and international intergovernmental organizations which have become particularly important in the post-World War II period deserve the same attention and were identified as records that must also be preserved. UN وتستحق سجلات المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي أصبحت هامة للغاية في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية أن تحظى بالاهتمام نفسه، وقد أشير إليها أيضاً بصفتها سجلات يتعين الاحتفاظ بها.
    32. Shreen Abdul Saroor, founder of the Mannar Women's Development Federation in Sri Lanka, addressed women's rights, development policy and peacebuilding in a post-war situation. UN 32- تناولت شيرين عبد الصبور، التي أسست اتحاد تنمية المرأة في مقاطعة منّار، بسري لانكا، حقوق المرأة وسياسة التنمية وحفظ السلام في مرحلة ما بعد الحرب.
    A number of NGOs had referred to the question of post-war responsibility. UN 106- واستطرد قائلا إن عددا من المنظمات غير الحكومية أشار إلى مسألة المسؤولية في مرحلة ما بعد الحرب.
    Although in Switzerland the unemployment rate is low by international standards, it has risen to post-war heights. UN وبالرغم من أن معدل البطالة في سويسرا منخفض حسب المعايير الدولية، فإنه ارتفع حتى بلغ المستويات المسجلة في مرحلة ما بعد الحرب.
    We are convinced that the painful strike that the United Nations endured will not stop us from achieving post-war stabilization in Iraq and the return of that country to the international family of nations. UN ونحن مقتنعون بأن الضربة المؤلمة التي تلقتها الأمم المتحدة لن توقفنا عن تحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد الحرب فــــي العراق وعودة ذلك البلد إلى الأسرة الدولية للأمم.
    At the same time, population ageing is poised to begin accelerating during the current decade, especially in countries that experienced pronounced post-war baby booms. UN وفي الوقت نفسه فإن نسبة شيوخة السكان على وشك أن تبدأ في الازدياد بصورة متسارعة خلال العقد الحالي، وخاصة في البلدان التي مرت بطفرة الإنجاب في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    President Franklin D. Roosevelt believed that promotion of the economic security of all would provide the foundation for post-war political stability, domestically and internationally. UN روزفلت يعتقد أن تعزيز الأمن الاقتصادي للجميع من شأنه أن يوفر الأساس لتحقيق الاستقرار السياسي في مرحلة ما بعد الحرب على الصعيدين المحلي والدولي.
    The allies agreed that post-war Open Subtitles اتفق الحلفاء أنه في مرحلة ما بعد الحرب
    20. Congolese women were full participants in the reconciliation and reconstruction process, as well as in post-war economic recovery efforts. UN 20- والنساء الكونغوليات يشاركن مشاركة تامة في عملية المصالحة وإعادة البناء وكذلك في الجهود التي تبذل من أجل الانتعاش الاقتصادي في مرحلة ما بعد الحرب.
    13. Mr. Bougrov recalled that, when the founders of the Bretton Woods institutions had met in 1944, they had been fuelled by the need to undertake post-war reconstruction. UN 13 - وأشار السيد بوغروف إلى أن من وضعوا دعامات مؤسسات بريتون وودز، عندما اجتمعوا في عام 1944، كانت تحدوهم الحاجة إلى الاضطلاع بإعادة البناء في مرحلة ما بعد الحرب.
    If a twenty-first-century post-sovereign system remains an unreachable dream in our Hobbesian world, and reverting to nineteenth-century norms by acquiescing to aggressive behavior by Russia and China is unpalatable, defending the postwar international system may be the best option we have. News-Commentary إذا ظل نظام ما بعد السيادة في القرن الحادي والعشرين حلماً بعيد المنال في عالمنا، وإذا كان الارتداد إلى قواعد القرن التاسع عشر بالإذعان للسلوك العدواني من قِبَل روسيا والصين أمراً بغيضا، فلعل الدفاع عن النظام الدولي في مرحلة ما بعد الحرب هو الخيار الأفضل المتاح لنا.
    Politically, it would be a big mistake for Germany to exit the euro, because that would reinstate the Rhine as the border between France and Germany. Franco-German reconciliation, the greatest success of the postwar period in Europe, would be in jeopardy. News-Commentary وإنه لخطأ فادح من الناحية السياسية أن تخرج ألمانيا من اليورو، لأن هذا من شأنه أن يعيد الراين إلى سابق عهده بوصفه الحدود بين فرنسا وألمانيا. وبهذا تتعرض للخطر الشديد المصالحة الفرنسية الألمانية، التي تُعَد قصة النجاح الأعظم في مرحلة ما بعد الحرب في أوروبا.
    We know what happened when the twin pulls of blood and soil determined European politics before. Without having intended it, the EU now seems to be encouraging the very forces that postwar European unity was designed to contain. News-Commentary نحن جميعاً نعلم تمام العلم ما حدث حين تركنا للعِرق والأرض تقرير السياسات الأوروبية من قبل. ولكن يبدو الأمر وكأن الاتحاد الأوروبي الآن يشجع عن دون قصد نفس القوى التي كان الهدف من تصميم الوحدة الأوروبية في مرحلة ما بعد الحرب يتلخص في احتوائها.
    Troubling more recently are post-Cold War manifestations of anti-Semitism in Central and Eastern Europe, even though the Jewish communities in those countries have virtually disappeared. UN ومن أسباب القلق اﻷحدث عهدا مظاهر المعاداة للسامية التي وجدت في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، رغم اختفاء معظم الطوائف اليهودية من هذه البلدان تقريبا.
    4. In the last three decades, growth in the advanced ECE economies has been relatively slow compared to other world regions and to their own post-World War II historical experience. UN 4 - وفي العقود الثلاثة الماضية، كان النمو في الاقتصادات المتقدمة في منطقة اللجنة بطيئا نسبيا مقارنةً بمناطق العالم الأخرى، بل وبما شهدته تلك الاقتصادات في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    For Asia, the most important consequence of the fall of the Berlin Wall was that the collapse of communism produced a shift from the primacy of military power to economic power in shaping the international order. To be sure, rapid economic growth also occurred during the Industrial Revolution and in the post-WWII period. News-Commentary وفي آسيا كانت أهم العواقب التي ترتبت على سقوط سور برلين هي أن انهيار الشيوعية أدى إلى التحول عن سيادة القوة العسكرية إلى سيادة القوة الاقتصادية في صياغة النظام الدولي. لا شك أن النمو الاقتصادي السريع حدث أيضاً أثناء الثورة الصناعية وفي مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، كان النمو الاقتصادي في حاد ذاته كافياً لتحويل وجه علاقات القوى العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus