"في ميادين مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in different fields
        
    • in various fields
        
    • in various areas
        
    • in diverse fields
        
    • in various domains
        
    • in a variety of fields
        
    • in different domains
        
    • different areas
        
    ESCWA is in liaison with 12 ISO committees in different fields. UN للجنة اتصال مع ١٢ من لجان المنظمة في ميادين مختلفة.
    To implement the strategy, the municipality had developed a number of priority projects in different fields of activity. UN وقال إن البلدية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية، وضعت عددا من المشاريع ذات الأولوية في ميادين مختلفة للأنشطة.
    Some 168 ISO committees in different fields have liaison with ECE. UN ولدى نحو ١٦٨ لجنة تابعة للمنظمة في ميادين مختلفة اتصال باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    At the national level, there are currently nearly 50,000 associations active in various fields. UN فيوجد الآن على الصعيد الوطني قرابة 000 50 جمعية تمارس أنشطتها في ميادين مختلفة.
    The process methodologies of space-based monitoring systems in various fields assist in understanding the data requirement methodologies and in developing applications. UN تساعد منهجيات عمليات نظم الرصد القائم على الفضاء في ميادين مختلفة فهم منهجيات احتياجات البيانات وفي تطوير التطبيقات.
    ESCAP and other regional and subregional organizations could offer an assessment of different policy options in various areas. UN ويمكن للجنة وغيرها من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية توفير تقييم لمختلف الخيارات المتعلقة بالسياسات في ميادين مختلفة.
    In accordance with its programme of work, these topics were also further considered by the Committee with the input of several experts in diverse fields. UN ووفقا لبرنامج عملها، واصلت اللجنة أيضا نظرها في هذه المواضيع بمساهمة عدد من الخبراء في ميادين مختلفة.
    Some 23 ISO committees in different fields have liaison with ESCAP. UN ولدى نحو ٢٣ لجنة تابعة للمنظمة في ميادين مختلفة اتصالات مع اللجنة.
    Some 23 ISO committees in different fields have liaison with UNCTAD. UN ولدى نحو ٢٣ لجنة تابعة للمنظمة في ميادين مختلفة اتصال بالمؤتمر.
    The approach to reproductive health of inhabitants in Slovenia is comprehensive and implemented in different fields: UN والنهج المتبع فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للسكان في سلوفينيا نهج شامل يُنفذ في ميادين مختلفة:
    Any suggestion that special rules or reservations might apply to treaties in different fields, such as human rights would not be helpful. UN ولن يفيد في شيء أي اقتراح يدعو إلى تطبيق قواعد خاصة للتحفظات على المعاهدات في ميادين مختلفة من قبيل ميدان حقوق الإنسان.
    At present, there are 8329 registered NGOs that operate in different fields. UN وفي الوقت الراهن، يوجد 329 8 منظمة غير حكومية مسجلة تعمل في ميادين مختلفة.
    Women are trained in different fields, only some of which call attention to gender issues. UN وتدرب المرأة في ميادين مختلفة ولا يجذب الاهتمام الى المسائل المرتبطة بنوع الجنس إلا بعضها.
    At the national level, there are currently nearly 50,000 associations active in various fields. UN فيوجد الآن على الصعيد الوطني قرابة 000 50 جمعية تمارس أنشطتها في ميادين مختلفة.
    These measures have resulted in significant progress for women in various fields of activity. UN وقد انعكس أثر هذه التدابير في التقدم الكبير الذي حققته المرأة في ميادين مختلفة للنشاط.
    Tables 1-3 below provide examples of tasks and responsibilities in minor engineering and major engineering in various fields: UN الجداول من 1 إلى 3 أدناه تقدم أمثلة على المهام والمسؤوليات في مجال الأعمال الهندسية الصغيرة والأعمال الهندسية الرئيسية في ميادين مختلفة:
    Whether possessing a judicial personality or not, NPOs are expected to play an important role in responding to the diversified needs of society in various fields. UN وسواء أكانت لهذه المنظمات شخصية اعتبارية أم لا، فإنه يتوقع منها الاضطلاع بدور مهم في الاستجابة للاحتياجات المختلفة للمجتمع في ميادين مختلفة.
    1. The Right to Work and Equality with Men in various fields 70 UN 1 - الحق في العمل والمساواة بالرجل في ميادين مختلفة
    Fair and visible representation of these disadvantaged groups in various fields, such as employment or education, would provide for better social and political effectiveness in these fields. UN فتمثيل هذه الجماعات المحرومة تمثيلاً منصفاً واضحاً في ميادين مختلفة مثل العمالة أو التعليم من شأنه أن يحقق فعالية اجتماعية وسياسية أكبر في هذه الميادين.
    While the scope of the present report does not permit a systematic stocktaking and assessment of such partnerships, a few recent examples are highlighted to illustrate how partnership projects can be implemented in various areas. UN وبينما لا يسمح نطاق هذا التقرير بوضع حصيلة تلك الشراكات وتقييمها، فقد ألقي الضوء على بعض الأمثلة القليلة الحديثة لتوضيح الكيفية التي يمكن بواسطتها تنفيذ مشاريع الشراكة في ميادين مختلفة.
    In accordance with the programme of work, these topics were also further substantively considered by the Committee with the input of several experts in diverse fields. UN ووفقا لبرنامج العمل، نظرت اللجنة بشكل موضوعي أيضا في هذه المواضيع بمساهمة عدد من الخبراء في ميادين مختلفة.
    The OIC and its specialized agencies are deployed in various domains and with numerous partners in order to contribute to the efforts of the international community in the service of development, peace and security. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي ووكالاتها المتخصصة منتشرة في ميادين مختلفة ومع شركاء كُثَّر من أجل المساهمة في جهود المجتمع الدولي في خدمة التنمية والسلام والأمن.
    The Science and Technology Diplomacy Initiative will seek to provide training to diplomats, policy makers, academics and journalists regarding the role of science and technology in international negotiations and in competitiveness, including national technology preparedness in a variety of fields. UN 33- وستسعى مبادرة دبلوماسية العلم والتكنولوجيا إلى توفير التدريب للدبلوماسيين، وواضعي السياسات، والجامعيين والصحفيين بشأن دور العلم والتكنولوجيا في المفاوضات الدولية وفي القدرة على المنافسة، بما فيها التأهب التكنولوجي الوطني في ميادين مختلفة.
    Although there have been vast overall improvements in the health and well-being of both men and women, the evidence illuminates the pervasive effects of gender and the links between inequalities in different domains and across the life cycle. UN ومع أن صحة النساء والرجال ورفاههما تحسّنا تحسناً عظيماً، فإن الأدلة ساطعة على تفشي آثار عدم مراعاة نوع الجنس وعلى الروابط بين أوجه عدم المساواة في ميادين مختلفة وطوال الدورة العمرية.
    At many of these meetings, experts with different areas of expertise were invited to brief the Working Group on relevant issues. UN ودعي خلال العديد من هذه الجلسات خبراء مختصون في ميادين مختلفة لتقديم إحاطات إلى الفريق العامل عن المسائل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus