"قادة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • leaders of all
        
    • leaders on all
        
    • leaders of every
        
    Noting the resolve of the leaders of all countries of the world expressed in the Millennium Declaration to take concerted action against international terrorism, UN وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي،
    A lasting and stable peace, however, cannot be achieved unless the Tribunal plays the important role of prosecuting the leaders of all sides to the conflict who were responsible for the commission of crimes falling within its jurisdiction. UN لكنه لا يمكن إحلال سلام دائم ومستقر إن لم تقم المحكمة بالدور الهام المتمثل في محاكمة قادة جميع الأطراف المشتركة في الصراع الذين كانوا مسؤولين عن ارتكاب الجرائم التي تقع ضمن نطاق ولاية المحكمة.
    At the end of the previous year the Federal Anti-terrorist Commission, composed of the leaders of all interested Russian departments, had begun its work. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    I make the same appeal to leaders of all countries seated here today. UN وأني لأتوجه بالمناشدة نفسها إلى قادة جميع البلدان الجالسين هنا اليوم.
    leaders on all sides have a responsibility to do their utmost to rein in the violence. UN ومن مسؤولية قادة جميع الأطراف بذل قصارى جهدهم لكبح أعمال العنف.
    As shock gave way to anger and despair, the leaders of every nation -- not merely those represented at the Conference -- would ask what events had led to the catastrophe and whether they could have done more to reduce the risk by strengthening the regime designed to do so. UN وعندما تزول الصدمة ليحُل محلها الغضب والقنوط، يتساءل قادة جميع الأمم - وليس الأمم الممثلة في المؤتمر فحسب - عن الأحداث التي أدت إلى وقوع الكارثة، وعما إذا كان في مقدورهم فعل المزيد من أجل خفض المخاطر من خلال تعزيز النظام المخصص لذلك.
    The President of the Republic met and discussed with the leaders of all political parties the advantages and, of course, the shortcomings of the Commission for Truth and Friendship. UN وقد اجتمع رئيس الجمهورية مع قادة جميع الأحزاب السياسية وناقش معهم مزايا اللجنة ونقائصها بطبيعة الحال.
    In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. UN في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم.
    Politically speaking, the leaders of all the political parties involved are extremely distrustful. UN وعلى الصعيد السياسي، يسود انعدام الثقة لدى قادة جميع الأطراف المعنية.
    2. Strengthen regional and international cooperation in identification and neutralization of leaders of all negative forces still active in the region. UN 2 - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتحديد وتحييد قادة جميع القوى الهدَّامة التي لا تزال ناشطة في المنطقة.
    A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. UN وكان الإنجاز الرئيسي على هذه الجبهة تشكيل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني، والتي تجمع معا كبار قادة جميع المنظمات الدينية والعرقية الرئيسية للحوار وتبادل الأفكار.
    The most prominent among them was the Millennium Summit in 2000, where the leaders of all States Members of the United Nations adopted the Millennium Development Goals, to be achieved by 2015. UN وكان من أبرزها مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 حيث اعتمد قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Numerous challenges mentioned in the United Nations Millennium Declaration demand not simply attention, but united, prompt and decisive action on the part of the leaders of all nations, be they large or small. UN ولا يقتصر ما تتطلبه التحديات العديدة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية على مجرد إبداء الاهتمام بل تتطلب اتخاذ قادة جميع الدول، كبيرها وصغيرها، في اتخاذ إجراءات فورية وحاسمة.
    Concerning Burundi, we commend the work of the peace mission of the Organization of African Unity and appeal to the leaders of all parties to rise above parochial interests and work in the larger interest of their country, Africa and the world. UN وفيما يتعلق ببوروندي، نشيد بعمل بعثة السلام التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ونناشد قادة جميع اﻷحزاب الترفع عن خدمة المصالح الضيقة والعمل من أجل المصلحة العليا لبلدهم وافريقيا والعالم.
    6. Urges the leaders of all Afghan parties to renounce the use of force and to settle their political differences by peaceful means; UN ٦ - تحث قادة جميع اﻷحزاب اﻷفغانية على نبذ استعمال القوة وتسوية خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية؛
    However, none of these summits has been attended by leaders of all the States concerned and relations within the region and, to an increasing extent, between regions remain strained. UN غير أن قادة جميع الدول المعنية لم يحضروا مؤتمرات القمة تلك مع أن العلاقات داخل المنطقة، والى حد متزايد، فيما بين المناطق ما زالت متوترة.
    This is why we, the leaders of all nations, once again have gathered here this week: to remind ourselves to keep our eyes on the horizon of peace and prosperity and to make sure that we are in the same boat. UN ولهذا السبب اجتمعنا، نحن قادة جميع الدول، مرة أخرى هنا في هذا الأسبوع، لنذكّر أنفسنا بأن نُبقي نصب أعيننا أفق السلام والرخاء وبأن نتأكد من أننا جميعا نعمل في اتجاه واحد.
    Part of the campaign has been devoted to contacts or meetings with the leaders of all political parties, during which positive action measures to accelerate de facto equality in political life have been discussed. UN وقد كُرس جزء من هذه الحملة لاتصالات أو اجتماعات مع قادة جميع الأحزاب السياسية نوقشت خلالها تدابير العمل الإيجابي لتسريع المساواة بحكم الواقع في الحياة السياسية.
    4. Calls upon the leaders of all Afghan parties to place the highest priority on national reconciliation, acknowledging the war-weariness of the Afghan people and their desire for rehabilitation, reconstruction and economic and social development; UN ٤ - تطلب إلى قادة جميع اﻷطراف اﻷفغانية منح أعلى أولوية للمصالحة الوطنية، إقرارا بتعب الشعب اﻷفغاني من الحرب وبرغبته في اﻹنعاش والتعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    4. Calls upon the leaders of all Afghan parties to place the highest priority on national reconciliation, acknowledging the war-weariness of the Afghan people and their desire for rehabilitation, reconstruction and economic and social development; UN ٤ - تطلب إلى قادة جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تمنح أعلى أولوية للمصالحة الوطنية، إقرارا بضجر الشعب اﻷفغاني من الحرب وبرغبته في اﻹنعاش والتعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    We encourage the leaders on all sides to persevere in their efforts for a peaceful solution despite the attempts to derail the peace process. UN ونحن نشجع قادة جميع اﻷطراف على المثابرة في جهودهم لتحقيق حل سلمي على الرغم من محاولات عرقلة عملية السلم.
    As shock gave way to anger and despair, the leaders of every nation -- not merely those represented at the Conference -- would ask what events had led to the catastrophe and whether they could have done more to reduce the risk by strengthening the regime designed to do so. UN وعندما تزول الصدمة ليحُل محلها الغضب والقنوط، يتساءل قادة جميع الأمم - وليس الأمم الممثلة في المؤتمر فحسب - عن الأحداث التي أدت إلى وقوع الكارثة، وعما إذا كان في مقدورهم فعل المزيد من أجل خفض المخاطر من خلال تعزيز النظام المخصص لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus