"قادرة على ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • position to do so
        
    • capable of it
        
    • able to do so
        
    • capable of that
        
    • up to this
        
    • capable of doing so
        
    • up to it
        
    • it in you
        
    • unable to do so by that
        
    Some delegations had reiterated calls for countries which were in a position to do so to consider offering more places for resettlement. UN وكررت بعض الوفود نداءها إلى البلدان بأن تنظر في توفير أماكن إضافية لإعادة التوطين إن كانت قادرة على ذلك.
    Some delegations had reiterated calls for countries which were in a position to do so to consider offering more places for resettlement. UN وكررت بعض الوفود نداءها إلى البلدان بأن تنظر في توفير أماكن إضافية لإعادة التوطين إن كانت قادرة على ذلك.
    The Committee encouraged all Member States requesting an exemption under Article 19 that are in a position to do so to consider presenting a multi-year payment plan and reiterated that, in each case, it was critical for annual payments to exceed current assessments in order to avoid the further accumulation of debt. UN وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات إذا كانت قادرة على ذلك وأكدت من جديد أنه من الأهمية بمكان، في كل حالة، أن تتجاوز المبالغ المسددة سنويا الأنصبة المقررة الحالية لتجنب زيادة تراكم الديون.
    Do you really think you can hide what you know about Freyja... you're not capable of it. Open Subtitles هل تعتقدين حقا انه يمكنك اخفاء ما تريدين عن فريا؟ انت غير قادرة على ذلك
    Landmines have also complicated the communication between families belonging to the same ethnic group who traditionally traveled regularly across the border and are now not able to do so without confronting the risk of landmines. UN كما عقدت الألغام الأرضية الاتصالات بين العائلات المنتمية إلى المجموعة الإثنية الواحدة التي كانت تسافر تقليدياً عبر الحدود لكنها أصبحت غير قادرة على ذلك الآن من دون مواجهة خطر الألغام الأرضية.
    - I've wondered about it. - No, you're not capable of that. Open Subtitles ـ تسائلت حول ذلك ـ لا؛ أنت لست قادرة على ذلك
    Olivia, are... are you sure you're up to this? Open Subtitles أوليفيا هل ... هل أنت متأكدة أنك قادرة على ذلك ؟
    It was said that while traditional conflict-resolution mechanisms had been able to address these problems in earlier years, they were no longer capable of doing so in the face of the increasingly acute environmental impact of desertification. UN وقد قيل إنه بينما كان في استطاعة الآليات التقليدية لحل المنازعات أن تعالج تلك المشاكل في السنوات السابقة، فإنها لم تعد قادرة على ذلك في مواجهة التأثير البيئي المتزايد الحدة المترتب على التصحر.
    The Committee encouraged all Member States requesting an exemption under Article 19 that are in a position to do so to consider presenting a multi-year payment plan. UN وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات إذا كانت قادرة على ذلك.
    (c) To provide funding to support the work outlined in the present paragraph and in paragraph 1 above, if they are in a position to do so. UN (ج) توفير التمويل لدعم العمل الموضح بهذه الفقرة وفي الفقرة 1 أعلاه، إذا كانت قادرة على ذلك.
    3. Also requests States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to the Government of Sierra Leone to facilitate the full operation of an effective Certificate of Origin regime for Sierra Leone rough diamonds; UN 3 - يطلب أيضا إلى الدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى حكومة سيراليون إذا كانت قادرة على ذلك لتيسير تطبيق نظام فعال لشهادة المنشأ تطبيقا تاما فيما يتعلق بالماس الخام في سيراليون؛
    The SBSTA invited Annex I Parties in a position to do so to provide the necessary supplementary funding for the activities referred to in paragraph above. UN 75- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم للأنشطة الواردة في الفقرة 73 أعلاه، إن كانت قادرة على ذلك.
    To support the further development and long-term implementation of the global monitoring plan if in a position to do so. UN (ب) توفير الدعم لمواصلة تطوير خطة الرصد العالمية وتنفيذها، إذا كانت قادرة على ذلك.
    Each State Party, in a position to do so, should identify possible types of medical, veterinary or other assistance available and to the extent possible, provide or contribute to the training and operation of national and/or international rapid response teams for emergency medical assistance, as well as, (the) necessary materials and equipment, especially for detection UN ينبغي لكل دولة طرف قادرة على ذلك أن تحدد الأنواع المحتملة للمساعدة الطبية أو البيطرية أو غيرها من أنواع المساعدة المتاحة، وأن تقدم وتساهم قدر الإمكان في تدريب وعمل أفرقة الاستجابة السريعة الوطنية و/الدولية من أجل المساعدة الطبية الطارئة، فضلاً عن المواد والمعدات اللازمة، وخاصة للكشف.
    Each State Party, in a position to do so, should identify possible types of medical, veterinary or other assistance available and to the extent possible, provide or contribute to the training and operation of national and/or international rapid response teams for emergency medical assistance, as well as, (the) necessary materials and equipment, especially for detection UN ينبغي لكل دولة طرف قادرة على ذلك أن تحدد الأنواع المحتملة للمساعدة الطبية أو البيطرية أو غيرها من أنواع المساعدة المتاحة، وأن تقدم وتساهم قدر الإمكان في تدريب وعمل أفرقة الاستجابة السريعة الوطنية و/الدولية من أجل المساعدة الطبية الطارئة، فضلاً عن المواد والمعدات اللازمة، وخاصة للكشف.
    The use, for the first time, of provisions in Article 5 which permit States Parties to request extensions on the period required to fulfil the obligation to destroy all emplaced anti-personnel mines highlighted the need for States Parties in a position to do so to act upon their obligations to assist others. UN 67- إن القيام للمرة الأولى باستخدام أحكام المادة 5 التي تسمح للدول الأطراف بطلب تمديد الفترة المطلوبة للوفاء بالتزامها بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة قد سلط الضوء على ضرورة امتثال الدول الأطراف التزاماتها بمساعدة الآخرين إن كانت قادرة على ذلك.
    And from what I just saw, you're certainly capable of it. Open Subtitles و مما رأيته الآن ، أنتِ بالفعل قادرة على ذلك
    But you've never loved anyone. You're not even capable of it. Open Subtitles ولكنك لم تُحبي أي أحد، ولست قادرة على ذلك حتى
    It was nevertheless committed to meeting its financial obligations to the Organization, when it was able to do so. UN ورغما عن ذلك فإنها حريصة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة عندما تكون قادرة على ذلك.
    Yes, you know enough of my frankness to believe me capable of that! Open Subtitles نعم، فانت تعلم بما فيه الكفاية عن صراحتي لتصدق بانني قادرة على ذلك.
    You up to this? Open Subtitles هل أنت قادرة على ذلك ؟
    The leaders therefore affirm that it is the Arab States that have responsibility for protecting their own citizens, and that they are capable of doing so. UN ومن هنا، فإن القادة يؤكدون أن الدول العربية هي المسؤولة عن حماية مواطنيها جميعا، وأنها قادرة على ذلك.
    I could use an extra set of eyes, if you're up to it. Open Subtitles يمكنّني إستعمال مجموعة عيون إضافية، إذا كنتِ قادرة على ذلك
    And even if there was a journal... you don't have it in you. Open Subtitles وحتى لو كانت هناك صحيفة لستِ قادرة على ذلك
    Peru, believing that it will be unable to do so by that date submitted on 3 April 2008 to the President of the Eighth Meeting of the States Parties a request for an extension of its deadline. UN واعتقاداً من بيرو أنها لن تكون قادرة على ذلك بحلول الموعد المحدد، قدمت في 3 نيسان/أبريل 2008، طلباً إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف بتمديد الأجل المحدد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus