"قالت الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State
        
    With respect to the right to life, the State party notes that the Supreme Court has ruled on the constitutionality of the death penalty as well as the methods of execution and found them to be constitutional. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ.
    the State party submitted that the authors could have taken defamation action against Mr. Sjolie. UN وقد قالت الدولة الطرف إنه كان بإمكان أصحاب البلاغ إقامة دعوى تشهير ضد السيد سيولي.
    This decision, according to the State party, duly records all the charges against the author and the reasons for his arrest. UN ويبين هذا القرار بشكل واف، حسبما قالت الدولة الطرف، جميع التهم التي كانت موجهة الى صاحب البلاغ واﻷسباب التي دعت الى القاء القبض عليه.
    10.7 With respect to the question of the foreseeable length of time Mr. Ng would spend on death row if sentenced to death, the State party stated that: UN ٠١-٧ وفيما يتعلق بمسألة طول المدة التي يتوقع أن يقضيها السيد نغ في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام، إذا حكم عليه باﻹعدام، قالت الدولة الطرف إنه:
    5.2 On the subject of discrimination, the State party argued that all the evidence pointed towards the authors' guilt. UN 5-2 وفيما يخص موضوع التمييز، قالت الدولة الطرف إن جميع الأدلة تنحو في منحى إدانة صاحبات البلاغ.
    5.2 On the subject of discrimination, the State party argued that all the evidence pointed towards the authors' guilt. UN 5-2 وفيما يخص موضوع التمييز، قالت الدولة الطرف إن جميع الأدلة تنحو في منحى إدانة صاحبات البلاغ.
    the State party submits that the Committee, when adopting its Views on this case, did not take into consideration all its correspondence, contrary to article 5 of the Optional Protocol. UN قالت الدولة الطرف إن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار كل مراسلاتها أثناء اعتماد آرائها بشأن هذه القضية وهو ما يخالف المادة 5 من البرتوكول الاختياري.
    the State party submitted that the criminal proceedings against the accused charged with the abduction of the author's son were pending before the High Court of Trincomalee. UN قالت الدولة الطرف إن الإجراءات الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال معروضة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي.
    On 27 January 2006, the State party submitted that the Views were sent to the Department of Justice and the Department (DOJ) of Interior and Local Government (DILG) for appropriate action last 10 August 2005. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2006، قالت الدولة الطرف في ردها إن الآراء قد أُرسلت إلى وزارة العدل وإلى وزارة الداخلية والحكم المحلي في 10 آب/أغسطس 2005 من أجل اتخاذ التدابير الملائمة.
    Concerning the forthcoming consultation on a bill of rights and responsibilities and the question posed by the Netherlands, the State noted that any Bill of Rights would build on the ECHR and its recognition in the United Kingdom through the Human Rights Act. UN وعن التشاور المزمع إجراؤه بشأن شرعة للحقوق والمسؤوليات، وعن السؤال الذي طرحته هولندا، قالت الدولة موضوع الاستعراض إن أية شرعة للحقوق سوف تستند إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاعتراف بها في المملكة المتحدة من خلال قانون حقوق الإنسان.
    On question 15, the State party had said it was unable to verify how many vigilante groups were currently operating. UN 29- وبصدد السؤال رقم 15، قالت الدولة الطرف إنها لا تستطيع التحقق من عدد جماعات القصاص الأهلية العاملة في الوقت الراهن.
    4.1 By submission of 22 June 1993, the State party argues that the communication is inadmissible. UN ٤-١ قالت الدولة الطرف في رسالتها بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إن البلاغ غير مقبول.
    Regarding case No. 628/1995, the State party submitted that the author had been rehabilitated and the Views published. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 628/1995، قالت الدولة الطرف إنه قد رُدّ الاعتبار لصاحب البلاغ وإن آراء اللجنة قد نُشِرت.
    Regarding case No. 628/1995, the State party submitted that the author had been rehabilitated and the Views published. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 628/1995، قالت الدولة الطرف إنه قد رُدّ الاعتبار لصاحب البلاغ وإن آراء اللجنة قد نُشِرت.
    In its reply to the list of issues of the Committee against Torture, the State party submitted that it was in full compliance with its international obligations in this case and that it did not violate its obligations under article 13 Covenant. UN وفي رد للدولة الطرف على قائمة المسائل التي طرحتها لجنة مناهضة التعذيب، قالت الدولة الطرف إنها تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها الدولية في هذه القضية ولم تنتهك التزاماتها بمقتضى المادة 13 من العهد.
    On 16 August 2006, the State party stated that in March 2005, the Ministry of Justice, having reviewed the implementation of the Views by other countries, published a reference book following a study and review of possible solutions to the problems. UN وفي 16 آب/أغسطس 2006، قالت الدولة الطرف إن وزارة العدل، وقد استعرضت تنفيذ بلدان أخرى للآراء، نشرت في آذار/مارس 2005 كتاباً مرجعياً عقب دراسة الحلول المحتملة للمشاكل واستعراضها.
    4.2 As to the author's claim under article 9, the State party submitted that according to information in the case file, the criminal case on the basis of which the author was sentenced was opened on 21 May 1998. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9، قالت الدولة الطرف إن القضية الجنائية التي كانت أساساً للحكم على صاحب البلاغ فتحت 21 أيار/مايو 1998، حسب المعلومات الواردة في ملف القضية.
    As argued by the State party, and confirmed on a review of the judgement itself, it would appear that the word " disgraceful " was considered by the Court as a " mild " translation of the word uttered. UN وكما قالت الدولة الطرف، وتأكد بعد مراجعة الحكم نفسه، سوف يبدو أن كلمة " مشين " اعتبرتها المحكمة ترجمة " معتدلة " للكلمة التي نطق بها صاحب البلاغ.
    As to case No. 778/1997, Coronel et al., the State party indicated that there are two procedures ongoing - one criminal in nature against the accused and one relating to compensation. UN وأما فيما يتعلق بالقضية رقم 778/1997، كورونيل وآخرون، قالت الدولة الطرف بأنه يجري النظر في إجراءين - واحد جنائي ضد المتهم وآخر متعلق بالتعويض.
    As to No. 1361/2005, " C " , the State party indicated that it had already responded in detail, but that it had not received the author's response which was sent on 20 February 2008. UN وبخصوص القضية 1361/2005، " السيد ك " قالت الدولة الطرف إنها سبق وأن ردّت بتفصيل ولكنها لم تتوصل برَدّ صاحب البلاغ، الذي أُرسل في 20 شباط/فبراير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus