"قال أحد الممثلين إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • one representative said that
        
    one representative said that a national plan of action was necessary to implement the Strategic Approach at the national level. UN 34 - قال أحد الممثلين إن وضع خطة عمل وطنية مسألة ضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي على الصعيد الوطني.
    one representative said that a national plan of action was necessary to implement the Strategic Approach at the national level. UN 34 - قال أحد الممثلين إن وضع خطة عمل وطنية مسألة ضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي على الصعيد الوطني.
    Thus, one representative said that the rules governing evidence were far too complex to be addressed in the statute. UN وهكذا قال أحد الممثلين إن القواعد التي تحكم اﻷدلة لايمكن تناولها في النظام اﻷساسي لشدة تعقيدها.
    Thus, one representative said that reparation should only be required of the State of origin of transboundary harm after unsuccessful recourse to the mechanisms for repairing damage in the context of private law liability. UN ومن ثم، قال أحد الممثلين إن الجبر ينبغي ألا يفرض إلا على الدولة المصدر للضرر العابر للحدود بعد فشل اللجوء الى آليات إصلاح الضرر في إطار المسؤولية المشمولة بالقانون الخاص.
    In that connection, one representative said that the press kits were of particular value. UN وفي هذا الصدد، قال أحد الممثلين إن الملفات الصحفية قيمة بصورة خاصة.
    45. Regarding indicators, one representative said that the 20 already identified were sufficient. UN 45 - وفيما يتعلّق بالمؤشرات، قال أحد الممثلين إن المؤشرات العشرين المحدّدة بالفعل تُعتَبَر كافية.
    Following that report one representative said that the definition of " techniques " required further consideration at the committee's fifth session. UN وعلى إثر هذا التقرير قال أحد الممثلين إن تعريف " تقنيات " يحتاج من اللجنة إلى مزيد من النظر فيه في الدورة الخامسة.
    one representative said that partnerships could play an important role in implementing the goals and obligations of the instrument. UN 153- قال أحد الممثلين إن الشراكات يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في تنفيذ أهداف الصك والالتزامات الواردة فيه.
    31. At the third plenary meeting, one representative said that some documents mentioned in the draft provisional agenda of the sixty-second session of the Working Party were not yet available on the UNCTAD website. UN 31 - وفي الجلسة العامة الثالثة، قال أحد الممثلين إن بعض الوثائق المذكورة في مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والستين للفرقة العاملة لم تتح بعد على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    one representative said that his country depended heavily on coal that contained traces of mercury. UN 115- قال أحد الممثلين إن بلده يعتمد بشدة على الفحم الذي يحتوي على آثار من الزئبق.
    In the ensuing discussion, one representative said that better management of growing cities was needed to attract investment. UN 21 - في المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إن تحسين إدارة المدن المتنامية أمر مطلوب من أجل جذب الاستثمارات.
    With regard to low-cost housing, one representative said that in his country efforts to encourage the private sector to develop innovative building materials that were cheaper than conventional materials had proved unsuccessful. UN 31 - وفيما يتعلق بالإسكان منخفض التكلفة قال أحد الممثلين إن جهود بلده أثبتت نجاحها في تشجيع القطاع الخاص على تطوير مواد بناء مبتكرة أرخص سعراً عن المواد التقليدية.
    21. In the ensuing discussion, one representative said that better management of growing cities was needed to attract investment. UN 21 - في المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إن تحسين إدارة المدن المتنامية أمر مطلوب من أجل جذب الاستثمارات.
    In addition, one representative said that the documents presenting the outcomes of the intersessional work were of sufficient value that their lifespan should be extended beyond the current meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال أحد الممثلين إن الوثائق التي تعرض نواتج العمل فيما بين الاجتماعين لها قيمة كافية بحيث ينبغي تمديد نطاق حياتها إلى ما بعد الاجتماع الراهن.
    one representative said that the future budget group should consider the high level of effectiveness of the secretariat in carrying out activities and its excellent budget management, and examine the advantages that could accrue to developing countries from interaction with the secretariat. UN 52 - قال أحد الممثلين إن الفريق المعني بالميزانية المقبل ينبغي أن يبحث المستوى المرتفع لفعالية الأمانة في القيام بالأنشطة والإدارة الممتازة لميزانيتها، وأن تبحث المزايا التي يمكن أن تعود على البلدان النامية من التعامل مع الأمانة.
    56. Concerning the work of specific centres, one representative said that the activities of the United Nations Information Centre (UNIC) Tokyo were highly appreciated, and that his Government intended to make voluntary contributions to it. UN 56 - وفي شأن عمل مراكز محددة، قال أحد الممثلين إن أنشطة مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو تحظى بتقدير كبير، وإن حكومته تعتزم دفع تبرعات لهذا المركز.
    In the ensuing discussion, one representative said that in his country the stabilization of population growth had led to a shift in policy from ensuring an adequate quantity of housing to a concentration on good-quality housing that would endure, with parallel changes in the structuring of the finance market. UN 28 - في المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إن استقرار نمو السكان في بلده قد أدى إلى تحول السياسة العامة من كفالة وجود كمية كافية من المساكن إلى التركيز على النوعية الجيدة للمساكن لبقائها مدة أطول، مع التغيرات المتوازية في هيكلة سوق المال.
    In the ensuing discussion, one representative said that, while synergies were extremely important, it was necessary not to lose sight of activities that were specific to the Rotterdam Convention alone. UN 124- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إن من الضروري، على الرغم من الأهمية البالغة التي تكتسيها علاقات التآزر، عدم إغفال الأنشطة الخاصة باتفاقية روتردام دون غيرها من الاتفاقيات.
    Regarding the two HCFC funding scenarios considered in the replenishment report, one representative said that care should be taken, when developing a consensus, to avoid perverse incentives that might increase rather than reduce HCFC consumption in the short term. UN وفيما يتعلق بافتراضَيْ تمويل مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي ناقشها تقرير تجديد الموارد، قال أحد الممثلين إن من الضروري الاهتمام، عند محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بضمان تجنب الحوافز المضللة التي قد تزيد استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المدى القصير بدلا من أن تخفضه.
    Regarding the fixed-exchange-rate mechanism, one representative said that application of the mechanism had aided efficient operation of the Fund and that its permanent adoption could prove advantageous. UN 48 - وفيما يتعلق بآلية معدل الصرف الثابت، قال أحد الممثلين إن تطبيق هذه الآلية قد ساعد على تشغيل الصندوق بكفاءة، وأن التطبيق الدائم لهذه الآلية قد يثبت فائدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus