"قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the LRA
        
    With this new law, only marriages that are registered under the LRA are officially recognized. UN وبموجب هذا القانون الجديد، لا يعترف رسميا بعقود الزواج إلا إذا كانت مسجلة بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق.
    The Chief Minister may then issue a license under the LRA for this purpose. UN ويجوز لرئيس الوزراء أن يصدر ترخيصا لهذا الغرض بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق.
    400. The minimum age for marriage under the LRA is 18 years. UN 400 - والسن الدنيا للزواج، بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق هي 18 عاما.
    420. the LRA requires that all divorces be registered. UN 420 - يشترط قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق تسجيل جميع حالات الطلاق.
    421. the LRA provides that couples may seek a divorce and determine the terms of the divorce by mutual consent. UN 421 - وينص قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق على حق الزوجين بطلب الطلاق وتحديد شروطه بالرضا المتبادل.
    Non- Muslims 444. Under the LRA, the man is required to pay maintenance during marriage or after the issolution of the marriage for his children UN 444 - يجب على الرجل، بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق دفع نفقة أطفاله خلال قيام الزوجية أو بعد انحلال الزواج:
    385. Such law is necessary to replace the heterogeneous personal laws, which were in force prior to the passing of the LRA. UN 385 - وقد استدعت الضرورة سن هذا القانون ليحل محل قوانين الأحوال الشخصية المتناثرة التي كانت نافذة قبل سن قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق.
    386. After the LRA came into force in 1982, there has been more certainty regarding laws on non-Muslim marriage and divorce. UN 386 - وبعد دخول قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق حيز النفاذ في عام 1982، ساد قدر أكبر من اليقين حيال القوانين المتعلقة بحالات زواج وطلاق غير المسلمين.
    403. the LRA prohibits polygamy although it recognises all polygamous marriages that had been solemnized before it came into force. UN 403 - يحظر قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق تعدد الزوجات لكنه يعترف بجميع الزيجات المتعددة التي عقدت رسميا قبل دخوله حيز النفاذ.
    The prohibition against polygamy extends beyond marriages contracted under the LRA to any marriage with any person under any law, religion, custom or usage, whether the second and subsequent marriages occurred in Malaysia or outside Malaysia. UN ويتجاوز حظر تعدد الزوجات هذا نطاق الزيجات التي عقدت بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق ليشمل الزواج بأي شخص في ظل أي قانون أو دين أو عرف أو عادة سواء عقد الزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة في ماليزيا أو خارج ماليزيا.
    417. Nowhere in the LRA are the two terms `domicile'and `resident'defined. UN 417 - ولا يتضمن قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق تعريفا لمصطلحي " الموطن " و " المقيم " .
    Part VI of the LRA provides that the court shall in all suits and proceeding under the Act give relief on principles which in the opinion of the court are as nearly as may be conformable to the principles on which the High Court of Justice in England acts and gives relief in matrimonial proceedings. UN وينص الجزء السادس من قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق على أن المحكمة، في جميع الدعاوى والإجراءات، تقوم بإنصاف المدعي على أساس المبادئ المماثلة إلى أكبر حد ممكن، حسب رأي المحكمة، للمبادئ التي تستند إليها المحكمة العليا في انكلترا في تقرير ما ينشده المدعي في دعواه الزوجية من إنصاف.
    442. the LRA has also made inroads into this matter. Women have the same rights to custody of children as men. UN 442 - وأدخل قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق أيضا تحسينات في هذا المجال، حيث باتت المرأة تتمتع بحق مساو للرجل في الحضانة على الأطفال.
    Nothing, however, shall affect his liability to pay for the maintenance of such woman as may be directed to be paid by him under the LRA or any other written law. UN ومع ذلك، ليس هناك ما يؤثر على مسؤوليته بدفع نفقتها التي يتوجب عليه دفعها لها بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق أو أي قانون وضعي آخر(13).
    427. the LRA allows the court to order a man to make maintenance payments to his wife or former wife during the course of any matrimonial proceedings, when granting or subsequent to the granting of a decree of divorce or judicial separation and if, after a decree declaring her presumed to be dead, she is found alive. UN 427 - يجيز قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق للمحكمة أن تأمر الزوج بدفع نفقة لزوجته الحالية أو زوجته السابقة خلال النظر في دعوى زوجية، وعند إصدار أمر بإيقاع الطلاق أو التفريق القانوني بينهما أو بعد أي منهما، أو إذا وُجدت، بعد إصدار قرار من المحكمة باعتبارها متوفية، أنها ما زالت على قيد الحياة.
    418. Section 49 (1) of the LRA further provides that the court shall have jurisdiction to entertain proceedings by a wife, although the husband is not domiciled or resident in Malaysia if: UN 418 - وتنص المادة 49 (1) من قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق كذلك أن المحكمة تتمتع باختصاص النظر في الدعوى التي ترفعها الزوجة ضد زوجها وإن كان غير مقيم في ماليزيا أو لم يتخذ فيها موطنا له، وذلك في الأحوال التالية:
    395. For the solemnisation of a civil marriage performed in the office of a Registrar of elsewhere, each of the parties to an intended marriage shall sign and give a notice in the prescribed form in person to the Registrar of Marriage in the district in which such party has been resident for the period of seven days immediately preceding the giving of such notice. (Section 14 of the LRA). UN 395 - وبغية تثبيت الزواج المدني المعقود في مكتب مسجل في مكان آخر تثبيتا رسميا، يتوجب على كل من طرفي عقد الزواج المزمع أن يقدم شخصيا إخطارا موقعا منه في الاستمارة المحددة إلى مسجل الزواج في المقاطعة التي أقام فيها ذلك الطرف لفترة سبعة أيام سابقة مباشرة لتقديم الإخطار (المادة 14 من قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus