| We believe there may have been another murder before the first one the police became aware of. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه ربما يكون هناك جريمة قتل أخرى قبل أول جريمة تعي بها الشرطة |
| Think if you'd had just one king since before the first sunrise. | Open Subtitles | فكّر بالأمر أنه سيكون لديك ملك واحد فقط قبل أول شروق |
| She was released a month ago, a week before the first killing. | Open Subtitles | بسبب إصابة بالرأس تم إخراجا قبل شهر أسبوع قبل أول عملية قتل |
| Constitutionally all accused people cannot be kept in custody for longer than 48 hours prior to the first appearance in court. | UN | ولا يمكن دستورياً إبقاء أي متهم في الحبس رهن الاحتجاز التحفظي لمدة أطول من 48 ساعة قبل أول مثول له في المحكمة. |
| Victims should be informed as to their essential rights and the prerequisites for assistance during proceedings, and prior to their first interrogation at the latest. | UN | وينبغي تعريف الضحايا بحقوقهم الأساسية وبشروط تقديم المساعدة أثناء المحاكمة، على أن يتم ذلك قبل أول استجواب لهم كأقصى حد. |
| It was a year of training before my first mission, sort of like a military charm school. | Open Subtitles | لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة قبل أول مهمة لي , الآمر شبيه بسحر المدارس العسكرية |
| If we end up going to trial, it'll be another thirty due before the first day. | Open Subtitles | إن ذهبنا للمحكمة ستدفع ثلاثين آخرين قبل أول يوم |
| 1. The credentials of representatives and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Executive Director before the first meeting which the representatives are to attend. | UN | 1 - تُقدم أوراق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي قبل أول جلسة يحضرها الممثلون. |
| 1. The credentials of representatives and the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Executive Director before the first meeting which the representatives are to attend. | UN | 1 - تُقدم أوراق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي قبل أول جلسة يحضرها الممثلون. |
| According to the source, such a prolonged period of detention before the first appearance in court is not in conformity with the domestic laws of the Syrian Arab Republic and the fundamental principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ووفقاً للمصدر، يتعارض هذا الاحتجاز لمدة طويلة قبل أول مثول أمام المحكمة مع القوانين المحلية السارية في الجمهورية العربية السورية والمبادئ الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Moreover, in real terms, i.e., when inflation is accounted for, it was equivalent to the level prevailing before the first major increase in oil prices in 1974. | UN | وعلاوة على هذا، فإن هذا المتوسط يعادل المستوى الذي كان سائدا قبل أول زيادة كبيرة في أسعار النفط في عام ١٩٧٤، عند أخذ التضخم في الحسبان. |
| It was informed that following discussions with several individuals who could be considered as possible facilitators, it had emerged that they expected to be given sufficient time before the first meeting of the Working Group to familiarize themselves with the issues involved. | UN | وأبلغت أنه بعد إجراء مناقشات مع عدد من اﻷشخاص الذين يمكن اعتبارهم مُيسﱢرين ممكنين، خُلص إلى أنهم يتوقعون أن يُمنحوا وقتا كافيا قبل أول اجتماع للفريق العامل لكي يتعرفوا على القضايا المتعلقة بالموضوع. |
| That was an important distinction, as the establishment of such a commission before the first elections in 20 years would be premature and potentially compromise the international community's long-term efforts to engage with the Government of Myanmar. | UN | وهذا فارق هام، نظرا لأن إنشاء مثل هذه اللجنة قبل أول انتخابات تجرى في 20 عاما سيكون أمرا سابقا لأوانه ويمكن أن يعرض للخطر جهود المجتمع الدولي الطويلة الأجل المبذولة للارتباط بحكومة ميانمار. |
| The Ballast Water Convention requires MEPC to review these technologies no later than three years before the first effective date for compliance set out in the Convention in order to determine whether appropriate technologies are available to achieve the standard. | UN | وتطلب الاتفاقية إلى اللجنة استعراض هذه التكنولوجيات في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات قبل أول تاريخ فعال للامتثال المشار إليه في الاتفاقية لتحديد إن كانت التكنولوجيات الملائمة متاحة لبلوغ المعيار المطلوب. |
| That is about 18 months before the first two murders. | Open Subtitles | ذلك حوالي 18 شهر قبل أول جريمتي قتل |
| Then why'd you pass out on stage at Bing's party... before the first fucking song? | Open Subtitles | ثم ما الدافع لتمر بها على خشبة المسرح في حفل بنج ... قبل أول أغنية مزهل؟ |
| We are going to brush up on those answers before the first press conference. | Open Subtitles | نحن نذهب إلى فرشاة على تلك الإجابات قبل أول مؤتمر صحفي . |
| In Libya, the electoral commission adopted a quota for women prior to the first post-conflict elections in 2012. | UN | ففي ليبيا، اعتمت اللجنة الانتخابية تخصيص حصة لتمثيل المرأة قبل أول انتخابات تُنظم في عام 2012 بعد انتهاء النزاع. |
| Specific details... when the symptoms began, prior to the first medical visit. | Open Subtitles | التفاصيلالدقيقة... ومتى بدأت العوارض بالظهور ... قبل أول زيارة للطبيب |
| prior to their first interrogation, at the latest, a victim whose sexual integrity might have been violated shall be informed as to her or his right to request that, if possible, a person of the same sex questions her/him during the investigation. | UN | ويتعيَّن، قبل أول استجواب على الأكثر، تعريف الشخص الذي كان ضحية انتهاك لسلامته الجنسية بحقه في أن يطلب، إذا تيسر ذلك، أن يقوم شخص من نفس جنسه بتوجيه الأسئلة إليه أثناء الاستجواب. |