This gives working mothers more time to recuperate from childbirth, bond with their newborns and settle new domestic arrangements before returning to work. | UN | وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل. |
They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. | UN | واحتاج الطرفان إلى فض اللقاء والاجتماع برؤسائهما قبل العودة إلى الجولة المقبلة بطلبات لإجراء تعديلات على المقترحات. |
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. | UN | وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى استكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس. |
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. | UN | وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى ستكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس. |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
However, if there was no political will to do so, Member States should accept that fact and wait for two or three years before returning to the issue. | UN | غير أنه إذا لم تتوافر الإرادة السياسية لذلك، فإن على الدول الأعضاء قبول هذه الحقيقة والانتظار عامين أو ثلاثة أعوام قبل العودة إلى هذه المسألة. |
An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. | UN | وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة. |
But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. | UN | ولكن لا بد لهم أولا من السفر في إجازة لزيارة الوطن قبل العودة إلى هونغ كونغ لبدء العقد الجديد. |
Then, before returning to Dr Bessner to report its loss, you could have used it to kill Madame Doyle. | Open Subtitles | وثم قبل العودة إلى الدكتور بسنر وإبلاغه بفقدانه كان يمكن أن تستخدمه لقتل السيدة دويل |
Lord Owen visited Bonn, Copenhagen, London and Paris before returning to New York on Wednesday, 28 April. | UN | وقام لورد اوين بزيارة بون وكوبنهاغن ولندن وباريس قبل العودة إلى نيويورك يوم اﻷربعاء، ٢٨ نيسان/أبريل. |
For developing countries, this seemed to imply that higher inequality was the price to be paid for an initial development push, before returning to more tolerable levels at higher incomes. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، بدا وأن ذلك يشير إلى أن ارتفاع التفاوت يعد ثمناً يتعين دفعه من أجل تحقيق دفعة أولية للتنمية، قبل العودة إلى مستويات أكثر قبولاً مع ارتفاع الدخول. |
Young mothers had to wait at least a year before returning to school in order to ensure that they were fully recovered, both emotionally and physically, from their pregnancies. | UN | وعلى الأمهات الشابات الانتظار على الأقل سنة قبل العودة إلى المدرسة وذلك لضمان تعافيهن من حالات حملهن بشكل كامل، عاطفياً وبدنياً. |
Another group is made up of the children of rural women who go to the capital to give birth and then give the child up for adoption or sale before returning to their homes. | UN | وتتألف مجموعة أخرى من أطفال نساءٍ ريفيات يذهبن إلى العاصمة للولادة ثم يتخلين عن أطفالهن للتبني أو للبيع قبل العودة إلى منازلهن. |
The four F-16 aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, before returning to the FIR of Ankara. | UN | وانتهكت الطائرات اﻷربع من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة كارباسيا، قبل العودة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the areas of Kormakitis, Kyrenia, Karpasia and the Bay of Famagusta before returning to the FIR of Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقتا فوق مناطق كورماكتيس وكيرنييا وكارياسيا وخليج فاماغوستا، قبل العودة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
The MOI asserts that the total number of third-wave refugees reached its peak in early May 1991 and that the majority of the third-wave refugees stayed in Iran for several months before returning to Iraq. | UN | وتؤكد وزارة الداخلية أن العدد الكلي للاجئين من الفوج الثالث بلغ أوجه في مستهل شهر أيار/مايو 1991 وأن أغلبية اللاجئين من هذا الفوج مكثوا في إيران لأشهر عديدة قبل العودة إلى العراق. |
In this connection, I should like to suggest that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أقترح أنه ينبغي على المتكلمين في المناقشة العامة، بعد الإدلاء ببياناتهم، أن يغادروا قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة 200 GA، الموجودة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم. |
The Personnel Management and Support Service established a rapid deployment roster consisting of three teams of 120 staff members, who could be deployed immediately for up to 90 days in a new mission before returning to their respective parent duty stations. | UN | وأنشأت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم قائمة للنشر السريع تتألف من ثلاثة أفرقة تضم 120 موظفا، يمكن نشرهم فورا لمدة تصل إلى 90 يوما في بعثة جديدة قبل العودة إلى مراكز عملهم الأصلية. |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
This programme gives mothers and fathers an opportunity to update their skills before re-entering the labour market. | UN | ويتيح هذا البرنامج للأمهات والآباء فرصة لتحيين مهاراتهم قبل العودة إلى سوق العمل. |
We can...take a couple days before we go back in. | Open Subtitles | ...يمكننا سوف ننتظر بضعة إيام قبل العودة إلى هناك |