"قدرة عسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military capacity
        
    • military capability
        
    • weapons capability
        
    Of these four groups, only ICU possesses significant military capacity inside Somalia. UN واتحاد المحاكم الإسلامية هو الجماعة الوحيدة من بين الجماعات الأربع التي تمتلك قدرة عسكرية ذات شأن داخل الصومال.
    It has never had a military capacity of its own. UN ولم يمتلك هذا التجمع أية قدرة عسكرية مستقلة في حد ذاته على الإطلاق.
    UNMISS is working with the Office of Military Affairs to generate a military capacity. UN وتتعاون البعثة حاليا مع مكتب الشؤون العسكرية على إيجاد قدرة عسكرية.
    The document says that a highly effective conventional military capability will be proposed. UN فالوثيقة تذكر أنه سوف يقترح إنشاء قدرة عسكرية تقليدية عالية الفعالية.
    Further transparency -this is my understanding- would be expected from States which have nuclear military capability. UN وزيادة الشفافية أمر يُتوقع، في اعتقادي، من الدول التي تملك قدرة عسكرية نووية.
    Given its history of clandestine nuclear activities and documented efforts to deceive the international community, the Islamic Republic of Iran would have to demonstrate that it no longer sought to acquire a nuclear weapons capability. UN وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية.
    In the context of confidence-building measures, Cuba stresses the significant responsibility of States with greater military capacity. UN وفي ما يتعلق بتدابير بناء الثقة، فإن كوبا تؤكد على المسؤولية الكبيرة للدول التي لديها قدرة عسكرية ضخمة.
    Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN وواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، يواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية ويوسع نطاقها.
    An initial transition period of six months will see the build-up of additional military capacity and the concomitant extension of the Mission's operations. UN وستشهد فترة انتقالية أولية مدتها ستة أشهر بناء قدرة عسكرية إضافية وما يرافق ذلك من توسيع نطاق عمليات البعثة.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، دأب حزب الله على الإقرار جهاراً بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يوسع نطاقها.
    This will require, inter alia, the retention of a small military capacity to guard United Nations premises and assets during the liquidation phase. UN وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، اﻹبقاء على قدرة عسكرية صغيرة لحراسة مباني وموجودات اﻷمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية.
    Hizbullah acknowledges publicly that since 2006 it has continued to maintain a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. UN ويقر حزب الله جهاراً بأنه ظل يمتلك منذ عام 2006 قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، يدّعي أنها بمثابة رادع ضد أي عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Armed military aircraft may also be used, depending on current operational tempos and exigencies; however, the presence of such aircraft in theatre constitutes a standing military capacity and deterrent. UN ويمكن أيضا استخدام الطائرات العسكرية المسلحة، تبعا لأنساق ومتطلبات العمليات الجارية؛ غير أن وجود هذا النوع من الطائرات في المسرح يشكل قدرة عسكرية عاملة ورادعة.
    The second model has been made possible in large part as a result of the dedicated military capacity in the Strategic Military Cell provided to the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وقد أصبح النموذج الثاني ممكنا في جزء كبير منه نتيجة لوجود قدرة عسكرية مكرسة داخل الخلية العسكرية الاستراتيجية التي جرى توفيرها لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Furthermore, Kenya endorses the proposal to establish a strategic military capacity to reinforce United Nations peacekeeping and the creation of a standby brigade for rapid deployment of the Organization's civilian police in peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، توافق كينيا على الاقتراح بإنشاء قدرة عسكرية استراتيجية لتعزيز قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وإنشاء لواء احتياطي للانتشار السريع لشرطة المنظمة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    62. As the Transitional Federal Government seeks to build its operational military capacity to address immediate security threats, it continues to work on longer-term plans for the development of the National Security Forces. UN 62 - في الوقت الذي تسعى فيه الحكومة الانتقالية إلى بناء قدرة عسكرية عاملة لمواجهة التهديدات الأمنية المباشرة، تواصل العمل على وضع خطط أطول أجلا لتطوير قوات الأمن الوطني.
    320. We are an organization without independent military capability, and we dispose of relatively modest resources in the economic realm. UN 320 - إننا منظمة لا تملك قدرة عسكرية مستقلة، ومواردها في المجال الاقتصادي متواضعة نسبيا.
    67. The current situation in Iraq showed that even a country with a huge military capability could not solve problems through force. UN 67 - والحالة الراهنة في العراق توضح أنه لا يمكن حل المشاكل بالقوة، حتى ولو كانت هذه القوة من قبل بلد ذي قدرة عسكرية هائلة.
    Only the full cessation and dismantling of fissile material production by the Iranian authorities could begin to provide any assurance that they were no longer pursuing a nuclear weapons capability. UN وإن قيام السلطات الإيرانية بوقف وتفكيك المواد الانشطارية بشكل كامل من شأنه وحده أن يبدأ بتقديم ضمانات تبين أن إيران لم تعد تحاول اكتساب قدرة عسكرية نووية.
    Given its history of clandestine nuclear activities and documented efforts to deceive the international community, the Islamic Republic of Iran would have to demonstrate that it no longer sought to acquire a nuclear weapons capability. UN وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus