"قد أذنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had authorized
        
    • has authorized the
        
    • had mandated
        
    • had been authorized by
        
    • authorizing
        
    • authorized some
        
    The Government had authorized 20 agencies to consider and identify goals in each area, with funding coming from their regular budgets. UN وكانت الحكومة قد أذنت لعشرين وكالة بدراسة وتحديد الأهداف في كل مجال، بتمويل من ميزانياتها العادية.
    It should be remembered that the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding the sum of $26.9 million a month for the period beginning 1 May 1994. UN ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    On its own, in July 1998 the international firm had authorized further involvement in the project, with an initial commitment of $18 million. UN وكانت الشركة الدولية قد أذنت من تلقاء ذاتها، في تموز/يوليه ١٩٩٨، بتوسيع المشاركة في المشروع، ملتزمة مبدئيا بمبلغ ١٨ مليون دولار.
    104. Although the Forestry Development Authority has not authorized any exports, it has authorized the processing of abandoned logs for the domestic market. UN 104- على الرغم من أن هيئة التنمية الحرجية لم تأذن بأي صادرات، فإنها قد أذنت بتجهيز الأخشاب المتروكة للسوق المحلية.
    He noted that the General Assembly, in its resolution 57/263 of 20 December 2002, had mandated the High-level Committee to commemorate the anniversary. UN ولاحظ أن الجمعية العامة قد أذنت للجنة الرفيعة المستوى، في قرارها 57/263 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالاحتفال بهذه الذكرى.
    Thus, all mandated programmes and activities should be fully implemented, as the resources requested by the Secretary-General had been authorized by the General Assembly. UN ومن ثم ينبغي تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما، حيث أن الجمعية العامة قد أذنت بالموارد التي طلبها اﻷمين العام.
    He recalled that the Assembly had authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan, identifying all viable alternatives and including measures designed to protect the Organization from cost overruns. UN وذكَّر بأن الجمعية العامة كانت قد أذنت للأمين العام بالمضي قدما في إعداد خطة تصميم شاملة وتحليل مفصل للتكاليف للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بحيث يبين جميع البدائل الممكنة ويدرج التدابير الرامية إلى تجنيب المنظمة تجاوز التكاليف للحدود المقررة.
    Pending this agreement, the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments for the operation of the tribunals, from 1993 in the case of the tribunal for the former Yugoslavia and from late 1994 in the case of the Rwanda tribunal. UN والى أن جرى التوصل لذلك الاتفاق، كانت الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتشغيل المحكمتين من عام ١٩٩٣ في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة، ومن آخر عام ١٩٩٤ في حالة محكمة رواندا.
    11. The General Assembly had authorized assessments in the biennium 2002-2003, and in 2005 and 2006, totalling $152 million for preparatory activities for the capital master plan. UN 11 - وذكر أن الجمعية العامة قد أذنت بأنصبة مقررة في فترة السنتين 2002-2003 وفي عامي 2005 و 2006 يبلغ إجماليها 152 مليون دولار من أجل الأنشطة التحضيرية المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    5. Although the General Assembly, in its resolution 60/283, had authorized limited discretion in budget implementation, that decision implied no change in the provisions guiding the use of the contingency fund. UN 5 - واستطرد يقول إن الجمعية العامة كانت قد أذنت في قراراها 60/ 283 بسلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، ولكن قرارها لا يعني تغيير الترتيبات المتبعة في استخدام صندوق الطوارئ.
    She also reported that she had authorized a drawdown in the Fund's operational reserve at the end of 1996 because of the late receipt of monetary commitments from a few of the major donors and the need to meet financial commitments already made for programme activities. UN وأفادت أيضا بأنها قد أذنت بسحب جزء من الاحتياطي التشغيلي للصندوق في نهاية عام ١٩٩٦ بسبب التأخر في استلام المبالغ النقدية التي تعهدت بتقديمها بضع جهات مانحة رئيسية فضلا عن ضرورات الوفاء بالالتزامات المالية التي خصصت فعلا لﻷنشطة البرنامجية.
    11. Again, the mission underlined that the Sanctions Committee had authorized exemptions to respond to humanitarian emergencies and that the Committee's reports indicated that the Government of the Libyan Arab Jamahiriya had not availed itself of them. UN ١١ - ومرة أخرى، أكدت البعثة أن لجنة الجزاءات قد أذنت بإعفاءات من الحظر للاستجابة الى حالات الطوارئ اﻹنسانية وأن تقارير اللجنة أشارت الى أن حكومة الجماهيرية العربية الليبية لم تستفد من هذه اﻹعفاءات.
    In one investigation, a bidder paid for the travel of two procurement officers to visit his facilities, and the bidder subsequently secured the contract with the Office. The United Nations Office at Nairobi commented that since senior management had authorized the visit of the procurement officers, there was no misconduct on the part of the staff members concerned. UN وفي أحد التحقيقات، سدد أحد مقدمي العطاءات تكاليف سفر اثنين من موظفي المشتريات لزيارة منشآته، وحصل مقدم العطاء بعد ذلك على العقد من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. وقال المكتب في تعليقه إن موظفيّ المشتريات لم يرتكبا أي خطأ حيث أن الإدارة العليا قد أذنت بسفرهما.
    171. The Administration informed the Board that the Headquarters Medical Service had authorized the missions to provide medical support to aircrews assigned to their missions. UN 171 - وقد أعلمت الإدارة المجلس بأن الدائرة الطبية بالمقر قد أذنت للبعثات بتوفير الدعم الطبي للأطقم الجوية المكلفة بالعمل في البعثات.
    30. The Chairman recalled that, at its third meeting, the Special Committee had authorized the Rapporteur to revise its draft resolutions and the draft decision to conform to General Assembly format and to submit them directly to the Assembly. UN 30 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة الخاصة كانت في جلستها الثالثة قد أذنت للمقرر بتنقيح مشاريع قراراتها ومشروع مقررها لتتوافق مع نموذج الجمعية العامة وبأن يحيلها مباشرة إلى الجمعية.
    The Member State also drew attention to the fact that its National Institute for Migration, the National Commission on Human Rights and the United Nations High Commissioner for Refugees had authorized civil servants whose work involved migration to give assistance to migrant women workers who were the victims of violent acts. UN كما وجهت الدولة العضو الانتباه إلى أن المعهد الوطني للهجرة، واللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أذنت لموظفي الخدمة المدنية الذين يتعلق عملهم بالهجرة بتقديم المساعدة إلى العاملات المهاجرات اللاتي يقعن ضحية ﻷعمال عنف.
    Reports from various sources concur that the Israeli Ministry of Energy has authorized the United States company Genie Energy to drill for oil in the area. UN وتتوافق التقارير الواردة من شتى المصادر على أن وزارة الطاقة الإسرائيلية قد أذنت لشركة Genie Energy التابعة للولايات المتحدة بالتنقيب عن النفط في المنطقة.
    The General Assembly has authorized the use of the Working Capital Fund and the Special Account as a bridging mechanism to address possible cash flow challenges, including associated costs, pending its decision on the final appropriation at the main part of its sixty-ninth session. UN وكانت الجمعية العامة قد أذنت باستخدام صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص كآلية من آليات سد النقصان لمعالجة ما قد يطرأ من تحديات في التدفقات النقدية، بما يشمل ما يرتبط بذلك من تكاليف، إلى حين صدور قرارها بشأن مبلغ الاعتماد النهائي خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    He noted that the General Assembly, in its resolution 57/263 of 20 December 2002, had mandated the High-level Committee to commemorate the anniversary. UN ولاحظ أن الجمعية العامة قد أذنت للجنة الرفيعة المستوى، في قرارها 57/263 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالاحتفال بهذه الذكرى.
    A spokesman for the Ministry of Defence commented that the settlement plans had been authorized by the previous Government and were merely being reconfirmed. UN وعلق ناطق باسم وزارة الدفاع بأن خطط الاستيطان كانت قد أذنت بها الحكومة السابقة وكل ما هنالك أنه أعيد تأكيدها.
    Recommended to the General Assembly that it grant an exception to section I, paragraph 4, of resolution 40/243, thereby authorizing the Preparatory Committee to meet away from its established headquarters UN التوصيـــة بـــأن تمنح الجمعية العامة استثناء من الفقرة ٤ من الفرع أولا من القــرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قد أذنت للجنة التحضيرية بالاجتماع خارج مقرها الرسمي
    Although Washington has very selectively authorized some cultural, academic and scientific exchanges, they are still subject to severe restrictions, and many such projects could not be carried out because licences, visas and other permits were denied. UN ورغم أن واشنطن قد أذنت بصورة انتقائية للغاية ببعض التبادلات الثقافية والأكاديمية والعلمية، فإنها لا تزال تخضع لشروط صارمة، ولم ينفذ العديد من هذه المشاريع بسبب رفض إصدار التراخيص والتأشيرات والأذونات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus