| He noted that the Bureau had met three times since the first regular session on matters before the second regular session. | UN | وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية. |
| Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. | UN | وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء. |
| Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. | UN | وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء. |
| Prior to his visit to Djibouti and Eritrea, the Secretary-General had met with the Prime Minister of Ethiopia, Ato Meles Zenawi, on two separate occasions. | UN | وكان اﻷمين العام، قبل زيارته لجيبوتي وإريتريا، قد اجتمع مع رئيس وزراء اثيوبيا، أتو ميليس زيناوي، في مناسبتين منفصلتين. |
| The delegation of Cuba finds it totally unsatisfactory that the Group has met just once this year. | UN | ويرى وفد كوبا أن مما لا يبعث على الارتياح على الإطلاق أن الفريق قد اجتمع مرة واحدة فقط هذا العام. |
| To that end, he had met with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to discuss various issues related to the conduct of peacekeeping personnel. | UN | وأوضح أنه، لبلوغ هذه الغاية، قد اجتمع مع اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بسلوك أفراد حفظ السلام. |
| The Security Council had met twice to consider the situation in the Middle East, including the Palestinian question. | UN | وقال إن مجلس الأمن قد اجتمع مرتين للنظر في الحالة بالشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
| The Committee noted that the Working Group had met during the current session of the Committee, with interpretation services. | UN | 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية. |
| On that occasion, he had met with the President, Ali Abdullah Saleh, and other Yemeni political figures. | UN | وكان المستشار الخاص قد اجتمع خلال تلك الزيارة بالرئيس علي عبد الله صالح وبشخصيات سياسية يمنية أخرى. |
| She reported that the Bureau had met twice in the past year and was satisfied with the implementation of the decisions of the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | وأفادت بأن المكتب قد اجتمع مرتين خلال العام الماضي، وأنه راض عن تنفيذ مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
| Even I knew one who had met with an accident. | Open Subtitles | يعرف حتى الذين كنت واحدا قد اجتمع مع وقوع حادث. |
| Since that time, some of the nominating parties had submitted additional information to the Technology and Economic Assessment Panel, and the Panel had met to conduct a final evaluation of the nominations. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قدم عدد من الأطراف المقدمة لتعيينات معلومات إضافية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن الفريق قد اجتمع لإجراء تقييم نهائي لهذه التعيينات. |
| The Committee was also informed that the Registrar of the Mechanism had met with the incoming Registrar of the International Criminal Court to explore possible opportunities for future cooperation with the organization. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس قلم الآلية قد اجتمع مع الرئيس المقبل لقلم المحكمة الجنائية الدولية لبحث الفرص المحتملة للتعاون مع المنظمة في المستقبل. |
| 23. His delegation had met with many other delegations and regional groups to underline the contradictions contained in the text. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن وفده قد اجتمع مع وفود أخرى كثيرة ومع مجموعات إقليمية بهدف التأكيد على التناقضات الواردة في النص. |
| Two informal meetings had been held, and the Working Group on the draft comprehensive convention on international terrorism had met to discuss the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations. | UN | وقال إنه تم عقد اجتماعين غير رسميين وأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قد اجتمع لمناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة. |
| He had previously met with representatives of the Insurance Association of the Caribbean in Barbados. | UN | وكان قد اجتمع سابقا مع ممثلي رابطة التأمين لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس. |
| I'm very happy that she has met you, Brian. | Open Subtitles | أنا سعيد جدا أن انها قد اجتمع لكم، براين. |
| The methodology for the evaluation was developed by the team in an inception workshop with input from a methodology expert panel that had convened earlier. | UN | وطوَّر الفريق منهجيةَ التقييم في حلقة عمل افتتاحية استنادا إلى معلومات من فريق خبراء في مجال المنهجية كان قد اجتمع في وقت سابق. |
| Had I know you were here, I would have met you at the door. | Open Subtitles | ولو كنت أعرف أنك هنا، وأنا قد اجتمع عند الباب. |
| The Committee had established a working group of specialists on reservations to treaties which met in Paris in February 1998 and was to meet again in September 1998. | UN | وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا من المتخصصين معنيا بالتحفظات على المعاهدات وبأن هذا الفريق قد اجتمع في باريس في شباط/فبراير ٨٩٩١ ومن المقرر أن يجتمع مرة أخرى في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |