"قد اعترفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had recognized
        
    • has recognized
        
    • recognized the
        
    • have recognized
        
    • had acknowledged
        
    • has acknowledged
        
    • acknowledged the
        
    • has been recognized by
        
    • had been recognized by
        
    • recognizing
        
    • had admitted
        
    • have acknowledged
        
    • admitted that
        
    • just confessed
        
    If the court had recognized that your father had another family, Open Subtitles إذا كانت المحكمة قد اعترفت بأن والدك لديه أسرة أخرى,
    Israel had recognized the legitimate rights of the Palestinian people 25 years previously, within the framework of the Camp David Accords. UN وإسرائيل قد اعترفت بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني منذ 25 عاما في إطار اتفاقات كامب دافيد.
    The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    The Ukraine had also recognized the competence of the International Fact-Finding Commission. UN وأضاف أن أوكرانيا قد اعترفت أيضاً بأهلية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. UN وفي الواقع أن 48 بلدا قد اعترفت بكوسوفو وهذا ما من شأنه إلا تعزيز ذلك الاستنتاج.
    She said that the State had acknowledged the seriousness of the case and the facts surrounding it and that the actions of the provincial authorities had been dilatory. UN وقالت إن الدولة قد اعترفت بخطورة القضية وبالوقائع المحيطة بها وإن سلطات المقاطعة تماطل.
    It notes however that the State party has acknowledged this situation and adopted some measures to address it. UN إلا أنها تلاحظ أن الدولة الطرف قد اعترفت بذلك الوضع واعتمدت بعض التدابير لمعالجته.
    As signatories to that convention, the Governments concerned had recognized collective indigenous rights in various areas. UN وكانت الحكومات المعنية، بصفتها موقّعة على هذه الاتفاقية، قد اعترفت بحقوق جماعية للسكان الأصليين في مجالات مختلفة.
    In the Millennium Declaration, the General Assembly had recognized that gender equality was essential to combating poverty, hunger and disease, and for sustainable development. UN وكانت الجمعية العامة قد اعترفت في إعلان الألفية بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي في مكافحة الفقر والجوع والمرض، وتحقيق التنمية المستدامة.
    In the Millennium Declaration, the General Assembly had recognized that gender equality was essential to combating poverty, hunger and disease, and for sustainable development. UN وكانت الجمعية العامة قد اعترفت في إعلان الألفية بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي في مكافحة الفقر والجوع والمرض، وتحقيق التنمية المستدامة.
    As early as 1980, ILO had recognized the importance of eliminating age discrimination in the workplace. UN وكانت منظمة العمل الدولية قد اعترفت في وقت مبكر يعود إلى عام 1980 بأهمية القضاء على التمييز على أساس السن في مكان العمل.
    It added that, even in some States that had recognized conscientious objection for professional members of the armed forces, the procedures for considering an application could be unduly long. UN وأضافت أنه على الرغم من أن بعض الدول قد اعترفت بحق الاستنكاف الضميري للأفراد المهنيين في القوات المسلحة، فإن إجراءات النظر في الطلب قد تستغرق وقتاً طويلاً بدون مبرر.
    The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    It is also worth noting that Haiti has recognized the competence of the Inter-American Court of Human Rights. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هايتي قد اعترفت باختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    ACC appreciates that JIU has recognized the positive effect of these recent reforms. UN ومن دواعي تقدير لجنة التنسيق اﻹدارية أن وحدة التفتيش المشتركة قد اعترفت باﻷثر اﻹيجابي لهذه اﻹصلاحات اﻷخيرة.
    The Court thus recognized the conformity of universal jurisdiction, and any other non-territorial and non-personal jurisdiction, with the European Convention on Human Rights. UN وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    We are proud that, to date, at least 130 countries have recognized the State of Palestine. UN ونحن بشعر بالفخر لأن 130 بلدا على الأقل قد اعترفت بدولة فلسطين حتى الآن.
    Mr. Posada Carriles had yet to be prosecuted for his terrorist acts, even though the United States Government had acknowledged his criminal record and was in possession of evidence against him, including some supplied by Cuba since 1998. UN ولا يزال يتعين مقاضاة السيد بوسادا كاريّيس عن أعماله الإرهابية، رغم أن حكومة الولايات المتحدة قد اعترفت بسجله الإجرامي، وفي حوزتها أدلة ضده، بما في ذلك بعض الأدلة التي قدمتها كوبا منذ عام 1998.
    We observe also that the United States has acknowledged this principle elsewhere. UN ونلاحظ أيضاً أن الولايات المتحدة قد اعترفت بهذا المبدأ في موضع آخر.
    Nonetheless, the rules in the following paragraph demonstrate that post-conflict responsibility for dangerous munitions has been recognized by States. UN ومع ذلك تظهر القواعد الواردة في الفقرة التالية أن الدول قد اعترفت بالمسؤولية عن الذخائر الخطرة المتبقية بعد انتهاء النزاع.
    The International Fact-Finding Commission established by article 90 of Additional Protocol I had been recognized by 69 States. UN وثمة 69 دولة قد اعترفت بلجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بمومجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الثاني.
    However, the Supreme Court of Justice, recognizing the special jurisdiction established in the Constitution, acquitted them. UN على أن المحكمة العليا قد اعترفت بالولاية القضائية الخاصة المحددة في الدستور فأصدرت حكماً بإبرائهم.
    Furthermore, the Government of Eritrea had admitted that it had attacked civilian targets such as a pharmaceutical factory. UN وقالت إن حكومة إريتريا كذلك قد اعترفت بأنها هاجمت أهدافا مدنية مثل مصنع للمستحضرات الصيدلانية.
    Governments and societies have acknowledged the problem. UN إن الحكومات والمجتمعات قد اعترفت بالمشكلة.
    'Cause she just confessed to every imaginable indiscretion except diamond-smuggling. Open Subtitles لأنها قد اعترفت للتو بكل طيش يمكنك تخيله عدا تهريب الألماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus