"قد سجلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had registered
        
    • were recorded
        
    • has recorded
        
    • were registered
        
    • have registered
        
    • had been registered
        
    • was recorded
        
    • had recorded
        
    • have been recorded
        
    • have recorded
        
    • are recorded
        
    • had been recorded
        
    • has registered
        
    • was registered
        
    When the nomination period closed, 341 women had registered as provincial council candidates. UN وعندما أُغلق باب الترشيح، كانت 341 امرأة قد سجلت للترشيح في مجالس المقاطعات.
    The region had registered negative per capita real GDP growth rates during the previous several years. UN وفي هذا الصدد فإن المنطقة كانت قد سجلت معدل نمو سلبيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي خلال عدة سنوات مضت.
    However, in all cases the disbursements were recorded in the biennium and the obligation no longer existed at the end of the biennium. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    While the Kingdom of Swaziland has recorded some achievements five years after the Cairo Conference, we are still faced with a lot of challenges. UN ولئن كانت مملكة سوازيلند قد سجلت بعض اﻹنجازات بعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر القاهرة، فإننا لا نزال نواجه عددا من التحديات.
    It further noted that in 2005, 216 complaints related to sexist advertising were registered. UN كما يبين أن 216 شكوى ذات صلة بالإعلانات المتحيزة جنسياً قد سجلت في عام 2005.
    Oman is estimated to have registered a deflation rate of 0.5 per cent in both 1997 and 1998. UN ومن المقدر أن عمان قد سجلت معدل انكماش يبلغ ٠,٥ بكل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Consideration of 11 communications had been discontinued. A total of 225 communications had been registered during the period under review, and 409 were still pending. UN ومن ناحية إجمالية، يراعى أن ثمة 225 رسالة قد سجلت أثناء الفترة قيد النظر، وأن هناك 409 رسالة لا تزال معلقة.
    Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. UN وانسحب من الحملة عدة كيانات سياسية تمثل أحزابا سياسية راسخة في صربيا وكانت قد سجلت نفسها لخوض الانتخابات، وورد أنها تعرضت لضغوط.
    However, sub-Saharan Africa and Southern and Western Asia had registered insufficient progress. UN بيد أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغربي آسيا قد سجلت تقدما غير كاف.
    The Special Rapporteur was informed that the judicial authorities had registered 15 cases of homicide but that the death penalty was applied in only one case. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة.
    Information provided from the Russian authorities stated that over a 10month period in 2001, a total of 5,511 crimes were recorded in the Chechen Republic, and 67 per cent of them were solved. UN 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت.
    In 2009, only six cases involving pledging of women were recorded whilst in 2010, four cases were recorded. UN وفي عام 2009، لم تُسجل سوى ست حالات تنطوي على وهب نساء في حين أنه قد سجلت في عام 2010 أربع حالات.
    It is gratifying to note that the Court has recorded tremendous success in the area of its primary mandate, the judicial phase. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة قد سجلت نجاحاً هائلاً في مجال ولايتها الأساسية، وأعني المرحلة القضائية.
    It further noted that in 2005, 216 complaints related to sexist advertising were registered. UN كما يبين أن 216 شكوى ذات صلة بالإعلانات المتحيزة جنسياً قد سجلت في عام 2005.
    The letter expresses concern that the Ugandan Embassy in Copenhagen may have registered Ugandan citizens who participated in the Schiller Institute's conferences. UN وتعرب الرسالة عن القلق إزاء احتمال أن تكون السفارة الأوغندية في كوبنهاغن قد سجلت أسماء مواطنين أوغنديين شاركوا في لقاءات معهد شيلر.
    By early 1996, 113 cases of HIV had been registered. UN وبأوائل سنة 1996 كانت قد سجلت 113 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    As suggested by the Board, UNICEF investigated those items and adjusted the database records accordingly, and also applied a supplementary manual procedure to ensure that non-expendable property was recorded in the database in a timely manner in 2011. UN وعلى نحو ما اقترحه المجلس، أجرت اليونيسيف بشأن تلك الأصناف تحقيقا عدلت في ضوئه سجل قاعدة البيانات، واستكملته كذلك بإجراء يدوي للتحقق من أن الممتلكات غير المستهلكة قد سجلت في عام 2011 أولا بأول.
    At that time, UNMOVIC had recorded 37 complete Al Fatah missiles plus 12 that were still in production. UN وفي ذلك الوقت كانت اللجنة قد سجلت وجود 37 صاروخا كاملا من طراز الفتح بالإضافة إلى 12 صاروخا كانت لا تزال تحت الإنتاج.
    The Committee was also informed that the United Nations Secretariat had agreed to this request for a write-off, and that those loans have been recorded as grants to the Extraordinary Chambers in the accounts of the Organization. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة.
    They may have recorded transactions, but those transactions are not reflective of actual, substantive activity. UN وربما تكون قد سجلت معاملات إلا أن هذه المعاملات لا تعكس نشاطا موضوعيا فعليا.
    315. In paragraph 36, the Board recommended that UNHCR reinforce its mechanisms of control of the validity of obligations and whether they are recorded in the proper period. UN 315 - وفي الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تعزز المفوضية آليات مراقبتها لمدى صحة الالتزامات وعما إذا كانت قد سجلت في الفترة الصحيحة.
    The report stated that, on 17 February 2008, in other words on a single day, 36 air violations had been recorded. UN وأن بعض الطائرات كانت تحلق على علو منخفض، بما في ذلك فوق مقر القوة في الناقورة " ، مشيرة إلى أن قوة الأمم المتحدة قد سجلت بتاريخ 17 شباط/فبراير، أي خلال يوم واحد، 36 انتهاكا جويا.
    If the mother has registered with a physician by the 12th week of her pregnancy and follows all instructions given by the physician, the amount of benefit is doubled 196 LVL. UN فإذا كانت الأم قد سجلت نفسها لدى طبيب قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل وكانت تسير على تعليمات هذا الطبيب يضاعف مبلغ الإعانة فتصل إلى 196 لاتس لاتفي.
    It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus