Even before UNSCR 1373, Palau had enacted legislation which made it an offence to possess firearms or ammunition. | UN | كانت بالاو، حتى قبل صدور قرار مجلس الأمن 1373، قد سنت تشريعا يجرم امتلاك الأسلحة النارية أو الذخيرة. |
Of the ports that responded to a survey by the International Association of Ports and Harbours at the end of 2003, only 21 per cent indicated that their countries had enacted legislation to implement the ISPS Code. | UN | ومن بين الموانئ التي ردت على استبيان للرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في أواخر عام 2003، لم تشر إلا نسبة 21 في المائة إلى أن بلدانها قد سنت تشريعاً لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المذكورة. |
By the end of its mandate, the panel was able to report that dozens of States had enacted legislation, with penalties ranging from $10,000 fines to imprisonment terms of up to seven years. | UN | وقد أفاد الفريق عند انتهاء فترة ولايته بأن عشرات الدول قد سنت قوانين تشتمل على عقوبات تتراوح بين غرامة قدرها 000 10 دولار، والسجن لمدة لا تزيد على سبع أعوام. |
Algeria said the country has enacted legislation to fight terrorism and protect human rights. | UN | وقالت الجزائر إن دولة الإمارات قد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
The author notes that the State party has enacted legislation and delegated certain powers to autonomous organs. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد سنت التشريع وفوضت هيئات مستقلة ببعض السلطات. |
Thus, with respect to terrorists, the Government appeared to have enacted what amounted to permanent emergency legislation. | UN | وقال إنه يبدو لذلك أن الحكومة قد سنت فيما يتعلق بالارهابيين ما يمكن اعتباره تشريعا طارئا دائما. |
The Government had enacted legislation against terrorist financing and money-laundering and established a financial intelligence unit. | UN | وقال إن الحكومة قد سنت تشريعات ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وأنشأت وحدة للاستخبارات المالية. |
His Government had enacted a Refugee Act that would better protect refugees and asylum seekers. | UN | وقال إن حكومته قد سنت قانونا بشأن اللاجئين سيفضي إلى تقديم حماية أفضل للاجئين وطالبي اللجوء. |
30. As of 2007, only South Africa had enacted relevant and adequate laws to punish violence against women. | UN | 30 - وفي عام 2007، كانت جنوب أفريقيا وحدها قد سنت قوانين كافية ذات صلة للمعاقبة على العنف ضد المرأة. |
His Government had enacted legislation to ensure that the media, in particular television companies, assumed shared responsibility for respecting the right to freedom of expression. | UN | وأوضح أن حكومته قد سنت تشريعات لضمان أن تتحمل وسائط الإعلام، وبخاصة شركات التليفزيون، مسؤولية مشتركة عن احترام الحق في حرية التعبير. |
Lastly, she wished to know whether the Government had enacted or planned to enact legislation to abolish all parallel systems of justice, including the Federal Shari'at Court, so as to ensure a uniform and integrated judicial system. | UN | واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد سنت أو تعتزم سن تشريع لإلغاء جميع نظم العدل الموازية، بما في ذلك المحكمة الشرعية الاتحادية، لكفالة وجود نظام قضائي موحد ومتكامل. |
Several States, including Canada, with immigrant or refugee populations that practise female genital mutilation, reported that they had enacted legislation to prohibit it. | UN | كذلك، فإن العديد من الدول التي تضم فئات من السكان المهاجرين أو اللاجئين ممن يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومنها كندا، قد سنت تشريعات لحظر تلك الممارسة. |
Fiji, which was not immune to paedophile activities by persons from outside the country, had enacted new laws to deal with persons engaging in such illicit activities. | UN | وأضاف أن فيجي، لكونها ليست بمنأى عن أنشطة الولع الجنسي باﻷطفال التي يرتكبها أشخاص من خارج البلد، قد سنت قوانين جديدة للتعامل مع المنخرطين في هذه اﻷنشطة غير المشروعة. |
188. While noting that the State party has enacted a package of anti-discrimination laws, the Committee is concerned that insufficient measures have been put in place to ensure their speedy, consistent and effective implementation. | UN | 188 - وبالرغم من ملاحظة أن الدولة الطرف قد سنت مجموعة من القوانين لمكافحة التمييز، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم اتخاذ تدابير كافية لكفالة تنفيذها بصورة عاجلة ومستمرة وفعالة. |
In this regard, it is particularly noteworthy that the Government has enacted the Children's Act which inter alia outlaws practices such as Female Genital Mutilation (FGM) on children below the age of 18. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر بوجه خاص أن الحكومة قد سنت قانون الأطفال الذي يحظر، في جملة أمور، الممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيما يتعلق بالأطفال دون سن 18 عاما. |
The Committee notes that the State party has enacted the Act on Integration of Aliens (1998), which entered into force on 1 January 1999. | UN | 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
The Committee notes that the State party has enacted the Act on Integration of Aliens (1998), which entered into force on 1 January 1999. | UN | 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
The Government of Switzerland, which has Permanent Observer status at the United Nations, has enacted and implemented the United Nations resolutions concerning UNITA and has set up a sanctions team to monitor compliance, which has led to the strengthening of controls on the movement of diamonds through the Freilagers. | UN | والحكومة السويسرية، التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى الأمم المتحدة، قد سنت قوانين بشأن قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بيونيتا ونفذتها كما شكلت فريق جزاءات لرصد الامتثال، الأمر الذي أسفر عن تعزيز الضوابط على حركة الماس عبر المناطق الحرة. |
While both sending and receiving countries may have enacted laws to deal with the problem, many of them had proved ineffective. | UN | ومع أنه يجوز أن البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء قد سنت قوانين للتصدي للمشكلة، فإن كثيرا منها قد ثبت عدم فعاليته. |
Be it known: That the Courts have enacted, and I hereby approve, the following Organization Act: | UN | ليكن معلوما أن المحاكم قد سنت القانون التأسيسي التالي وإننا قد وافقنا على إصداره: اﻷسباب |
Since most of the INTERPOL member countries are party to the United Nations Convention for Suppression of the financial terrorism, these member countries would have enacted legislation on the suppression of the financial of terrorism. | UN | ونظراً لكون معظم الدول الأعضاء في الإنتربول أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، فإن هذه البلدان الأعضاء ستكون قد سنت تشريعات بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Cuba had passed a law against acts of terrorism, which established the obligation to extradite or prosecute for the crime of terrorism, and it was ready to cooperate with all countries to prevent and suppress terrorist acts. | UN | وأوضح أن كوبا قد سنت قانونا لمكافحة أعمال الإرهاب، أنشأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة عن جريمة الإرهاب، وأنها مستعدة للتعاون مع جميع البلدان لمنع وقوع الأعمال الإرهابية وقمعها. |