| This may not be possible when there are alternative views out there. | UN | قد يتعذر هذا إذا كانت هناك وجهات نظر بديلة. |
| Depending on their authorized level of access, users may not be able to find some documents although they do exist on ODS. | UN | وتبعا لمستوى الوصول المأذون به قد يتعذر على المستعملين الاطلاع على بعض الوثائق وإن كانت موجودة على النظام. |
| However, once a lead was identified, and since some compounds could not be synthesized, there might be a need for a second round of collection on a larger scale. | UN | ومع ذلك، فبمجرد العثور على مفتاح، ونظرا لأن بعض المركبات قد يتعذر تجميعها، فقد تنشأ حاجة إلى إعادة الجمع على نطاق واسع. |
| With regard to Action 4, because of the varying circumstances prevailing in the field, it might not be possible for the Special Representative of the Secretary-General to have authority over all United Nations entities in the field. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراء ٤، قد يتعذر على الممثل الخاص لﻷمين العام أن يمسك بزمام السلطة على كافة كيانات اﻷمم المتحدة في الميدان، نظرا لتباين الظروف السائدة هناك. |
| In addition, in the case of these product categories, criteria often refer to materials and production processes, which it may be difficult for foreign producers to comply with. | UN | يضاف الى ذلــك أنــــه كثيرا ما تشير المعايير، في حالة هذه الفئات من المنتجات، الى مواد وعمليات انتاجية قد يتعذر على المنتجين اﻷجانب الامتثال لها. |
| While it may not be possible for Secretariat units to complete those volumes within the deadline indicated by the Secretary-General, work on the volumes is continuing with a view to completing them as early as possible. | UN | ومع أنه قد يتعذر على وحدات اﻷمانة العامة استكمال هذه المجلدات في غضون الموعد المحدد الذي أشار إليه اﻷمين العام، إلا أن العمل في هذه المجلدات مستمر بغية استكمالها في أقرب وقت ممكن. |
| Therefore, full adoption of IAS 1 may not be possible at this stage. | UN | ولذلك قد يتعذر في هذه المرحلة اعتماد معيار المحاسبة الدولي 1 بكامله. |
| The analysis of the Division shows that 100 per cent implementation of OIOS recommendations may not be possible for the following reasons: | UN | ويُظهر تحليل الشعبة أنه قد يتعذر تنفيذ 100 في المائة من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للأسباب التالية: |
| Consequently, society as a whole may not be able to access important information. | UN | ونتيجة لذلك، قد يتعذر على المجتمع ككل الوصول إلى معلومات هامة. |
| Furthermore, people who are affected may not be able to work, and their family members may have to provide care, resulting in lost revenues. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يتعذر على المصابين العمل وقد يضطر أفراد أسرهم إلى توفير الرعاية لهم، وينتج عن ذلك فقدان للمداخيل. |
| In addition, the four men were not assisted by legal counsel during their interrogations and have been submitted to trial before the State Security Court, which, the source argues, may not be able to guarantee a fair trial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُرم الرجال الأربعة من حقهم في حضور محامين معهم في أثناء استجوابهم، وخضعوا للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة، التي قد يتعذر عليها حسب المصدر أن تضمن لهم محاكمة عادلة. |
| It was noted that due diligence could not be the same for all States since standards acceptable for developed countries might be unattainable for other States. | UN | وذكر بأن العناية الواجبة لا يمكن أن تعني شيئا واحدا بالنسبة لجميع الدول لأن المعايير المقبولة في البلدان المتقدمة قد يتعذر على الدول الأخرى بلوغها. |
| Several delegations noted that inclusion of these items might require changes to article 9, since some of them could not be marked in the same way as firearms. | UN | وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية. |
| For example, an agreement banning nuclear weapons and WMD might not be possible to achieve in the current climate, nor perhaps an agreement on limiting military activity to peaceful or scientific purposes. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتعذر إبرام اتفاق يحظر الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في المناخ الحالي، أو ربما حتى اتفاق يحصر النشاط العسكري في الأغراض السلمية أو العلمية. |
| 67. The Working Group considered that it would be desirable for the Commission to meet for five days in 1995 but recognized that, given the agenda and documentation, that might not be possible. | UN | ٦٧ - وارتأى الفريق العامل أن من المستصوب للجنة أن تجتمع خمسة أيام في عام ١٩٩٥ غير أنه يدرك بأنه قد يتعذر ذلك، بالنظر الى جدول اﻷعمال والوثائق. |
| Furthermore, determining the causality between IPSAS and benefits such as improved financial management and decision-making may be difficult where other contributing improvements such as Umoja are involved. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يتعذر تحديد العلاقة السببية بين المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والفوائد من قبيل تحسين الإدارة المالية وصنع القرار حين تكون لتحسينات مساهمة أخرى مثل نظام أوموجا دور كذلك. |
| Where it is alleged that a person has not been afforded, by a public authority, certain procedural guarantees to which he or she was entitled, it may be difficult to establish the negative fact that is asserted. | UN | وفي حالة ورود ادعاء بأن سلطة رسمية لم تمنح شخصاً ما ضمانات إجرائية معينة من حقه الحصول عليها، قد يتعذر إثبات الإساءة المشار إليها في الادعاء. |
| However, nomadic and seminomadic populations often have links with several States but may be unable to prove they possess the nationality of any of them because they were never registered at birth and were not issued with personal identity documents. | UN | غير أن الرُّحَّل وأشباه الرحل تكون لديهم في كثير من الأحيان صلات بعدة دول ولكن قد يتعذر عليهم إثبات أن لديهم جنسية أي منها لأنهم لم يُسجَّلوا قط لدى مولدهم ولم يحصلوا على وثائق الهوية الشخصية. |
| Secondly, because of the veto power, the Council might be unable to characterize an act as aggression. | UN | ثانيا، قد يتعذر على مجلس اﻷمن، بسبب حق النقض الذي يتمتع به، أن يصف عملا من اﻷعمال أنه عدوان. |
| 527. While noting that national legislation provides for sanctions for acts of discrimination based on sex and remedies for violations of the rights to nondiscrimination and equality, the Committee is concerned that women may not be aware of, or do not have easy access to, the remedies available to them in case of violation of their rights. | UN | 527- وبينما تلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني ينص على إنزال عقوبات على مرتكبي أفعال التمييز بسبب الجنس، وعلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في عدم التمييز والحق في المساواة، يساورها القلق لأن المرأة قد تكون على غير علم بسبل الانتصاف المتاحة لها في حالة انتهاك حقوقها أو قد يتعذر عليها الوصول إلى تلك السبل. |
| Another view was that the paragraph should be retained but amended without distinguishing between issues of substance and issues of procedure, because it might be difficult to make that distinction. | UN | ودعا رأي آخر إلى اﻹبقاء على الفقرة ولكن مع تعديلها دون التمييز بين المسائل الموضوعية والمسائل اﻹجرائية، حيث قد يتعذر الاضطلاع بهذا التمييز. |
| The experience of Kosovo is already beginning to teach us lessons, and the international community should digest them so as not to repeat errors that might be impossible to correct in the future. | UN | لقد بدأت تجربة كوسوفو تعلﱢمنا دروسا ينبغي أن يستوعبها المجتمع الدولي حتى لا تتكرر أخطاء قد يتعذر إصلاحها في المستقبل. |