"قرارات اتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions taken by
        
    • resolutions adopted by
        
    The ICC Chairperson indicates in the report of the meeting decisions taken by ICC members with regard to applications for accreditation. UN ويشير رئيس لجنة التنسيق الدولية في تقرير الاجتماع إلى قرارات اتخذها أعضاء لجنة التنسيق الدولية فيما يتعلق بطلبات التفويض.
    The Committee notes that the author cannot be held responsible for any decisions taken by his parents in relation to his custody, upbringing and residence. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يمكن تحميل صاحب البلاغ المسؤولية عن أية قرارات اتخذها والداه فيما يتعلق بالحق في حضانته وتنشئته وإقامته.
    The Committee noted that the author could not be held responsible for any decisions taken by his parents in relation to his custody, upbringing and residence. UN وأشارت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لا يمكن أن يعتبر مسؤولاً عن أية قرارات اتخذها أبواه فيما يتعلق بحضانته وتنشئته ومكان إقامته.
    resolutions adopted by the Human Rights Council at special sessions UN قرارات اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورات استثنائية
    resolutions adopted by the Human Rights Council at special sessions UN قرارات اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورات استثنائية
    22. Mr. Halbwachs (Controller) said that the five budget proposals that the Committee had just considered had not been foreseen and had had to be prepared following the decisions taken by the Security Council in 2004. UN 22 - السيد هالبفاكس (المراقب المالي): قال إن مشاريع الميزانيات الخمسة التي نظرت فيها اللجنة للتو لم تكن مقررة وكان لا بد من وضعها على إثر قرارات اتخذها مجلس الأمن في سنة 2004.
    (c) in respect of decisions taken by the Meeting of States Parties; UN (ج) عندما تترتب على قرارات اتخذها اجتماع الدول الأطراف؛
    (c) in respect of decisions taken by the Meeting of States Parties; UN (ج) عندما تترتب على قرارات اتخذها اجتماع الدول الأطراف؛
    At its 65th session in December the United Nations General Assembly reaffirmed UNOPS mandate and the range of partners that the organization can work with, endorsing decisions taken by the Executive Board. UN وأعادت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والستين في كانون الأول/ديسمبر تأكيد ولاية المكتب وطائفة الشركاء التي يمكن للمنظمة أن تعمل معهم، مؤيدة قرارات اتخذها المجلس التنفيذي.
    49. The conventions governing admissible questions have been derived from decisions taken by successive speakers in relation to individual questions. UN 49- والقواعد المنظمة للأسئلة التي يمكن قبولها مستمدة من قرارات اتخذها على مدى فترة زمنية طويلة رؤساء متعاقبون بصدد أسئلة فردية.
    46. The conventions governing admissible questions have been derived from decisions taken by successive speakers in relation to individual questions. UN 46- والقواعد المنظمة للأسئلة التي يمكن قبولها مستمدة من قرارات اتخذها على مدى فترة زمنية طويلة رؤساء متعاقبون بشأن أسئلة فردية.
    83. The Constitution guarantees the freedom and independence of the judges responsible for evaluating the appropriateness and legality of actions to be undertaken and carried out, and the judicial decisions taken by them very recently have once again provided striking evidence of that independence. UN ٣٨- ويكفل الدستور حرية واستقلال رجال القضاء المكلفين بتقدير مدى ملاءمة وشرعية اﻹجراءات الواجب اتخاذها وتنفيذها، وأثبتت مجدّداً قرارات اتخذها رجال القضاء هؤلاء في حالات قضائية حديثة العهد هذا الاستقلال بشكل واضح.
    The Delegation of the League of Arab States to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the United Nations Centre for Human Rights and has the honour to call its attention to three decisions taken by the Council of Arab Ministers of Foreign Affairs at its one hundred and fifth session, held in Cairo during the period 13-16 March 1996, in which it: UN يهدي الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياته إلى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ويتشرف باسترعاء انتباهه إلى ثلاثة قرارات اتخذها مجلس وزراء الخارجية العرب في دورته الخامسة بعد المائة التي انعقدت في القاهرة خلال الفترة من ٣١ إلى ٦١ آذار/مارس ٦٩٩١ وقرر فيها:
    The Organization does not agree to engage in litigation or arbitration with the numerous third parties that submit claims (often seeking substantial monetary compensation) based on political or policy-related grievances against the United Nations, usually related to actions or decisions taken by the Security Council or the General Assembly in respect of certain matters. UN ٢٣ - لا توافق المنظمة على الدخول في خصومة قضائية أو تحكيم مع العديد من اﻷطراف الثالثة التي تتقدم بمطالبات )كثيرا ما تطلب تعويضات نقدية كبيرة( لدى اﻷمم المتحدة استنادا إلى مظالم سياسية أو متصلة بالسياسات، مما يتصل عادة بإجراءات أو قرارات اتخذها مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة فيما يتعلق بأمور معينة.
    On 27 June 2007, the Director of the hospital responded to the request for reconsideration of the decision not to terminate the pregnancy submitted by the author, stating that " it was not subject to appeal since those were decisions taken by the various specialists who had evaluated the minor " . UN وفي 27 حزيران/يونيه 2007، قدم مدير المستشفى رده على طلب مقدمة البلاغ إعادة النظر في قرار عدم إنهاء الحمل، وأشار فيه إلى أنه " لا يجوز إعادة النظر في مثل تلك القرارات لأنها قرارات اتخذها مختلف الأخصائيين الذين فحصوا القاصر " .
    resolutions adopted by the Human Rights Council at special sessions UN قرارات اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورات استثنائية
    My delegation is becoming increasingly concerned that, in spite of six resolutions adopted by the international community through this Assembly, the embargo imposed upon Cuba by the United States remains in place. UN ويزداد القلق الذي يشعر به وفدي من أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا ظل مطبقا رغم ستة قرارات اتخذها المجتمع الدولي، من خلال هذه الجمعية.
    183 Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex I. UN (183) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.93.I.8، والتصويبات، المجلد الأول: قرارات اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الأول.
    estimates resulting from decision S-4/101 adopted by the Human Rights Council at its fourth special session in 2006 (A/61/530/Add.2) and on the revised estimates resulting from resolutions adopted by the Council at its fourth session in 2007 (A/61/530/Add.3) UN تقريرا الأمين العام عن التقديـرات المنقحة الناجمـة عن المقـرر دإ-4/101 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة في عام 2006 (A/61/530/Add.2) وعن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات اتخذها المجلس في دورته الرابعة في عام 2007 (A/61/530/Add.3)
    1. The Advisory Committee has considered the reports of the Secretary-General on the revised estimates resulting from decision S-4/101 adopted by the Human Rights Council at its fourth special session in 2006 (A/61/530/Add.2) and on the revised estimates resulting from resolutions adopted by the Council at its fourth session in 2007 (A/61/530/Add.3). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقريري الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن المقرر دإ-4/101 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة في عام 2006 (A/61/530/Add.2) وعن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات اتخذها المجلس في دورته الرابعة في عام 2007 (A/61/530/Add.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus