The recommendations prepared by the Secretary-General represent an invitation to further discussion that will enable specific decisions to be adopted. | UN | إن التوصيات التي أعدها اﻷمين العام تمثل دعوة للقيام بمزيد من المناقشة التي تمكن من اتخاذ قرارات محددة. |
However, the time for specific decisions has not yet come. | UN | إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد. |
The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل: |
The delegation should provide details of specific decisions of the Netherlands courts in such cases. | UN | وينبغي للوفد أن يقدم معلومات تفصيلية عن قرارات محددة اتخذتها المحاكم الهولندية في حالات من هذا القبيل. |
However, no concrete decisions were taken. | UN | بيد أن أي قرارات محددة لم تتخذ في هذا الصدد. |
We hope that the forthcoming midterm review of the Programme will result in the adoption of specific decisions on assistance to this group of countries. | UN | ونأمل لاستعراض نصف المدة المقبل للبرنامج أن يؤدي إلى اعتماد قرارات محددة بشأن المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
specific decisions in that respect may be made at a later stage based on the experience gained from the functioning of the global access control system. | UN | ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع. |
It has a full agenda and is capable of taking specific decisions in the interests of the entire international community. | UN | لديها جدول طافح بالأعمال وهي قادرة على اتخاذ قرارات محددة لمصلحة المجتمع الدولي برمته. |
They also fully understand that consultation is not a right to veto or approve specific decisions of the Secretary-General. | UN | كما أنهم يدركون تمام الإدراك أن التشاور لا يعني الحق في نقض أو إقرار قرارات محددة يتخذها الأمين العام. |
Meetings make specific decisions for some Parties whose implementation of the Protocol is not in conformity with its provisions. | UN | وتتخذ في هذه الاجتماعات قرارات محددة بشأن بعض الأطـراف التي لا يتطابق تنفيذها لأحكام البروتوكول مع هذه الأحكام. |
(i) To take specific decisions on all oversight recommendations addressed to the High Commissioner; | UN | ' 1` اتخاذ قرارات محددة بشأن جميع توصيات الرقابة الموجهة إلى المفوض السامي؛ |
To take specific decisions on all oversight recommendations addressed to the High Commissioner; | UN | `1` اتخاذ قرارات محددة بشأن جميع توصيات الرقابة الموجهة إلى المفوض السامي؛ |
More specific decisions would have to be taken by the UNEP Governing Council in 2013. | UN | ويتعين أن يتخذ مجلس إدارة برنامج البيئة عام 2013 قرارات محددة بقدر أكبر. |
As the amount of resources authorized in the programme was derived from specific decisions of the General Assembly, the Secretary-General had in the past maintained the practice of leaving changes in the amounts appropriated for the programme to the initiative of the Assembly. | UN | ولما كانت مبالغ الموارد المأذون بها للبرنامج ناشئة عن قرارات محددة صادرة عن الجمعية العامة، فقد دأب الأمين العام في الماضي على أن يترك للجمعية تقرير التغييرات في المبالغ المعتمدة للبرنامج. |
Any other expenditure will only be covered based on specific decisions by the Steering Committee, in accordance to the basic goals and operational purposes of the CCW Sponsorship Programme. | UN | وتغطى أي نفقات أخرى بناء على قرارات محددة صادرة عن اللجنة التوجيهية، وفقاً للأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
specific decisions would need to be taken as to the criteria both for the listing of States parties, by which they would be divided in groups of 20%, and for the grouping of the treaties. | UN | سيتعين اتخاذ قرارات محددة فيما يتعلق بالمعايير الخاصة بإدراج الدول الأطراف، والتي سيتم بموجبها تقسيمها إلى مجموعات من 20 في المائة ووضع المعاهدات في مجموعات. |
On average, the reports had been considered by the legislative organs one to three years after their issuance, and those organs seldom took specific decisions on the recommendations contained therein. | UN | وكانت الأجهزة التشريعية تنظر في التقارير، في المتوسط، بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من تاريخ صدورها، ونادراً ما تتخذ تلك الأجهزة قرارات محددة بشأن التوصيات الواردة فيها. |
In the past year, the Unit has brought in and returned 66 witnesses, among them expert witnesses and witnesses protected under specific decisions of the Chambers. | UN | وفي العام الماضي، أحضرت الوحدة ٦٦ شاهدا وقامت بإعادتهم، وكان بعضهم من شهود الخبرة وشهود وفرت لهم الحماية بموجب قرارات محددة صادرة عن دوائر المحكمة. |
The high-level dialogue to evaluate the implementation of the Monterrey Consensus to be held in 2005 would provide an opportunity for concrete decisions to accelerate implementation of the Consensus. | UN | وأضاف أن الحوار رفيع المستوى لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيجري في عام 2005، من شأنه أن يتيح الفرصة لاتخاذ قرارات محددة للإسراع بتنفيذ التوافق. |
Our discussions have shown that concrete decisions will not be easy, but we must avoid getting bogged down in narrow considerations of optimal numbers and the competing claims of regional Powers. | UN | إن مناقشاتنا أظهرت أن اتخاذ قرارات محددة لن يكون أمرا سهلا، لكننا يجب أن نتجنب التعثر بسبب اعتبارات ضيقة خاصة باﻷعداد المثلى أو ناجمة عن المطالبات المتنافسة من جانب الدول القوية على الصعيد اﻹقليمي. |
Mr. Cunniah expressed the hope that at the forthcoming second ministerial meeting of the WTO concrete decisions would be taken on the question of international labour standards. | UN | وأعرب عن الأمل بأن يتم في الاجتماع الوزاري الثاني الوشيك لمنظمة التجارة العالمية اتخاذ قرارات محددة بشأن مسألة معايير العمل الدولية. |
The Commission conducts investigations of alleged discrimination, makes determinations based on gathered evidence, attempts conciliation when discrimination has occurred, files lawsuits, and conducts voluntary assistance programs for employers, unions and community organizations. | UN | وتجري اللجنة تحريات بصدد ادعاءات التمييز، وتصل إلى قرارات محددة استناداً إلى الأدلة المجمّعة، وتحاول التوفيق لدى حدوث التمييز، وترفع الدعاوى، وتقدم برامج مساعدة طوعية لأرباب العمل وللنقابات العمالية ومنظمات المجتمعات المحلية. |