| The Board is said to have carefully considered and weighed all the evidence presented to it, as well as the circumstances of the author's case. | UN | ويقال إن المجلس اعتنى بالنظر في جميع البراهين المقدمة إليه وتدبرها، وكذلك ملابسات قضية صاحب الرسالة. |
| The Committee concluded that article 19 had been violated in the author's case. | UN | واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة. |
| The Committee concluded that article 19 had been violated in the author's case. | UN | واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة. |
| 5. In his comments, counsel reiterated that the constitutional motion was not an effective and available domestic remedy in the author's case. | UN | ٥- وأكد المحامي من جديد في تعليقاته أن الطلب الدستوري ليس سبيلاً محلياً فعالاً ومتاحاً للانتصاف في قضية صاحب الرسالة. |
| The Committee found that the entering of nolle prosequi by the prosecution after the author had pleaded guilty to manslaughter and the publicity connected thereto may have affected the presumption of innocence in the author's case. | UN | ورأت اللجنة أن قرار الادعاء وقف الدعوى جزئيا بعد إقرار صاحب الرسالة بالقتل الخطأ والعلانية التي اتسمت بها المسألة يمكن أن يكونا قد قّللا من افتراض البراءة في قضية صاحب الرسالة. |
| 6.7 As to the claim under article 17, counsel notes that the State party has only set out the provisions of the Immigration Act which provide for family reunification - provisions which she considers inapplicable to the author's case. | UN | ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ١٧، تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف لم تورد سوى أحكام قانون الهجرة التي تنص على لمّ شمل اﻷسرة ـ وهي أحكام تراها المحامية غير منطبقة على قضية صاحب الرسالة. |
| She adds that article 17 imposes positive duties upon States parties, and that there is no law in Canada which would recognize family, privacy, or home interests in the context raised in the author's case. | UN | وتضيف أن المادة ١٧ تفرض التزامات إيجابية على الدول اﻷطراف، وأنه ليس في كندا قانون يعترف بمصالح اﻷسرة أو الخصوصيات أو البيت في السياق الذي تثيره قضية صاحب الرسالة. |
| By a later submission, dated March 2000, the Government provided the Committee with a copy of the expert report on the Press Gallery's criteria for accreditation and their application in the author's case. | UN | وفي رد لاحق مؤرخ آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة. |
| By a later submission, dated March 2000, the Government provided the Committee with a copy of the expert report on the Press Gallery's criteria for accreditation and their application in the author's case. | UN | وفي رد لاحق مؤرخ آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة. |
| 4. The State party notes that on 28 March 1995, the Court of Appeal reviewed the author's case and reclassified the offence as non-capital murder. | UN | ٤- تشير الدولة الطرف إلى أنه في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥، أعادت محكمة الاستئناف النظر في قضية صاحب الرسالة وعدّلت توصيف الجريمة إلى جريمة قتل لا تستوجب اﻹعدام. |
| By submission of 4 March 2000, the Government provided the Committee with a copy of the expert report on the Press Gallery's criteria for accreditation and their application in the author's case. | UN | وفي رد لاحق مؤرخ 4 آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة. |
| 9.1 The Committee has considered the author's case in the light of all the submissions and documentary evidence produced by the parties. It bases its findings on the following considerations. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة في قضية صاحب الرسالة في ضوء جميع التقارير واﻷدلة الوثائقية المقدمة من الطرفين، وهي تبني النتائج التي خلصت إليها على الاعتبارات التالية. |
| 9.1 The Committee has considered the author's case in the light of all the submissions and documentary evidence produced by the parties. It bases its findings on the following considerations. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة في قضية صاحب الرسالة في ضوء جميع التقارير واﻷدلة الوثائقية المقدمة من الطرفين، وهي تبني النتائج التي خلصت إليها على الاعتبارات التالية. |
| 6.3 As to the part of the author's case relating to the criminal proceedings against the aggressors of his son, the Committee notes that the police took these aggressors into custody after the author had reported the incident of 20 July 1991, and that the Chief Constable of the Roskilde police subsequently requested that they be criminally prosecuted. | UN | ٦-٣ وفيما يتعلق بجزء قضية صاحب الرسالة المتعلق بالدعوى الجنائية على المعتدين على ابنه، تلاحظ اللجنــة أن الشرطة قد احتجزت هؤلاء المعتدين بعد أن أبلغ مقدم الرسالة عن الحادثة التي وقعت في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩١، وأن رئيس شرطة روسكيلدة قد طلب في وقت لاحق مقاضاتهم جنائيا. |
| A change in the determination of which provision is applicable to the same offence can also be made by the prosecutor's office (sect. 254, para. 3, of the Code of Criminal Procedure); this is what occurred in the author's case. | UN | ويمكن أيضا لمكتب المدعي العام إجراء تغيير في تحديد أي النصوص ينطبق على نفس الجريمة )الفقرة ٣ من المادة ٤٥٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية(؛ وهذا هو ما حدث في قضية صاحب الرسالة. |
| 6.3 As to the part of the author's case relating to the criminal proceedings against the aggressors of his son, the Committee notes that the police took these aggressors into custody after the author had reported the incident of 20 July 1991, and that the Chief Constable of the Roskilde police subsequently requested that they be criminally prosecuted. | UN | ٦-٣ وفيما يتعلق بجزء قضية صاحب الرسالة المتعلق بالدعوى الجنائية على المعتدين على ابنه، تلاحظ اللجنــة أن الشرطة قد احتجزت هؤلاء المعتدين بعد أن أبلغ مقدم الرسالة عن الحادثة التي وقعت في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩١، وأن رئيس شرطة روسكيلدة قد طلب في وقت لاحق مقاضاتهم جنائيا. |
| A change in the determination of which provision is applicable to the same offence can also be made by the prosecutor's office (sect. 254, para. 3, of the Code of Criminal Procedure); this is what occurred in the author's case. | UN | ويمكن أيضا لمكتب المدعي العام إجراء تغيير في تحديد أي النصوص ينطبق على نفس الجريمة )الفقرة ٣ من المادة ٤٥٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية(؛ وهذا هو ما حدث في قضية صاحب الرسالة. |
| 10.5 As regards the question whether the interference with the author's rights were arbitrary or not, counsel argues that since the Immigration Act applied to the author is inconsistent with the provisions, aims and objectives of the Covenant in the absence of recognition of family integrity as a justiciable issue, the decision taken in the author's case is unlawful. | UN | ٠١-٥ وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان التدخل في حقوق صاحب الرسالة كان تدخلا تعسفيا أو غير تعسفي، تدفع المحامية، بأن قانون الهجرة الذي طبق على صاحب الرسالة لا يتمشى مع أحكام وأهداف ومقاصد العهد وذلك لعدم وجود اعتراف بوحدة اﻷسرة كقضية لها ما يبررها، ومن ثم، فإن القرار الذي اتخذ بشأن قضية صاحب الرسالة هو قرار غير قانوني. |