"كفالة استدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure the sustainability
        
    • ensuring the sustainability
        
    • ensure sustainability
        
    • sustain the
        
    • ensure sustainable
        
    • ensuring sustainable
        
    • ensuring sustainability
        
    • sustaining
        
    • ensure the sustainable
        
    • to sustain
        
    • sustainability of
        
    • secure the sustainability
        
    Fourthly, it is important not only to achieve the MDGs, but also to ensure the sustainability of development progress. UN رابعاً، ليس من المهم فحسب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضاً كفالة استدامة التقدم الإنمائي.
    ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    :: ensuring the sustainability of knowledge and technology transfer UN :: كفالة استدامة المعارف ونقل التكنولوجيا؛
    ensure sustainability of hand pump technology, including improving hand pump procurement and spare parts supply chains. UN :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وشبكات الإمداد بقطع الغيار.
    Acknowledging that UNICEF needed to focus on priorities but remain flexible, she said that the attention given to adolescents was a conscious choice to sustain the important investments made in the first decade of a child's life. UN وإذ أقرت بحاجة اليونيسيف إلى التركيز على الأولويات ولكن مع المحافظة على المرونة، قالت إن العناية المعطاة للمراهقين هي خيار واعٍ يرمي إلى كفالة استدامة الاستثمارات الهامة المقدمة خلال العقد الأول من حياة الطفل.
    The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    She expressed her full support for the quality assurance work of UNODC and recognized the financial implications of maintaining its services in order to ensure the sustainability, growth and self-sufficiency of the quality assurance programme. UN وأعربت عن تأييدها التام لما يقوم به المكتب من عمل في مجال ضمان النوعية، وسلَّمت بالآثار المالية المترتّبة على مواصلة خدماته من أجل كفالة استدامة برنامج ضمان النوعية ونموّه واكتفاءه الذاتي.
    The key challenge for UNHCR in this area will be to ensure the sustainability of the results achieved under Project Profile. UN وسيكون التحدي الرئيسي للمفوضية في هذا المجال هو كفالة استدامة النتائج المحققة في إطار ' موجز المشاريع`.
    The control of malaria is integrated within the comprehensive health system so as to ensure the sustainability and continuity of the interventions. UN وتدخل مكافحة الملاريا في النظام الصحي الشامل من أجل كفالة استدامة التدخلات واستمراريتها.
    57. In order to ensure the sustainability of the political process, national dialogue and reconciliation are essential. UN 57 - وبغية كفالة استدامة العملية السياسية، يلزم أن يكون هناك حوار وطني ومصالحة وطنية.
    They suggested that doing so would also help to ensure the sustainability of projects; UN وأشاروا إلى أن من شأن ذلك أن يساعد أيضاً على كفالة استدامة المشاريع؛
    A major obstacle is the difficulty of ensuring the sustainability of services once they are in place. UN وتتمثل إحدى العقبات في صعوبة كفالة استدامة الخدمات بعد إنشائها.
    ensuring the sustainability of the response to HIV UN كفالة استدامة الإجراءات المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    ensure sustainability of hand pump technology, including improving hand pump procurement and spare parts supply chains. UN :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وسلاسل الإمداد بقطع الغيار.
    ensure sustainability of agricultural resources through improved and environmentally sensitive planting methods UN كفالة استدامة الموارد الزراعية عن طريق استخدام أساليب الزراعة المحسنة والمراعية للبيئة
    Acknowledging that UNICEF needed to focus on priorities but remain flexible, she said that the attention given to adolescents was a conscious choice to sustain the important investments made in the first decade of a child's life. UN وإذ أقرت بحاجة اليونيسيف إلى التركيز على الأولويات ولكن مع المحافظة على المرونة، قالت إن العناية المعطاة للمراهقين هي خيار واعٍ يرمي إلى كفالة استدامة الاستثمارات الهامة المقدمة خلال العقد الأول من حياة الطفل.
    Sierra Leone is deeply committed to building on the gains since the end of hostilities and will continue to endeavour to work with all stakeholders to ensure sustainable peace, stability, growth and development. UN وتلتزم سيراليون التزاماً عميقاً بالاستفادة من المكاسب التي تحققت منذ انتهاء الأعمال العدائية، وستواصل بذل جهدها في العمل مع أصحاب المصلحة كافة من أجل كفالة استدامة السلام والاستقرار والنمو والتنمية.
    Political and financial support from Governments contributes to ensuring sustainable capacity development for water cooperation. UN يسهم الدعم السياسي والمالي المقدم من الحكومات في كفالة استدامة تنمية القدرات من أجل التعاون في مجال المياه.
    The main challenge facing the Commission now is ensuring sustainability of its activities and long-term funding. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا في كفالة استدامة أنشطتها وتمويلها على المدى البعيد.
    Hope has overcome despair in sustaining social development and social justice. UN فتغلب الأمل على اليأس في سبيل كفالة استدامة التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    The Special Committee recognizes the particular need to ensure the sustainable handover of peacebuilding activities to the national authorities. UN وتقر اللجنة بالحاجة الخاصة إلى كفالة استدامة تسليم أنشطة بناء السلام إلى السلطات الوطنية.
    We are determined to sustain those positive trends in our national development. UN ونحن مصممون على كفالة استدامة تلك الجوانب الإيجابية في تنميتنا الوطنية.
    The sustainability of such efforts should also be ensured. UN ولا بد أيضاً من كفالة استدامة تلك الجهود.
    The Ssecretariat is developing a business plan or resource mobilization strategy to help secure the sustainability of the QSProgramme. UN وتعمل أمانة النهج على إعداد خطة أعمال أو استراتيجية لحشد الموارد للمساعدة على كفالة استدامة برنامج البداية السريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus