The other approach is to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. | UN | أما النهج الآخر فيتمثل في القيام بالأعمال بدرجات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يتسنى إكمال أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق في وقت واحد في كل مبنى على حدة. |
Obviously, time was limited at each building and quick assessments were required. | UN | وكان من الجلي أن الوقت محدد في كل مبنى وأن التقييمات السريعة مطلوبة. |
The team did not dispute the request by Iraq to have a diplomat present at each building entered, but this was without prejudice to future missions. | UN | ولم يجادل الفريق في طلب العراق بتواجد أحد الدبلوماسيين في كل مبنى يتم الدخول فيه، ولكن هذا تم بدون المساس بالبعثات في المستقبل. |
It would involve almost every building, particularly at specific floor slabs and columns. | UN | وقد يشمل كل مبنى تقريبا، لا سيما بلاط الأرضيات والعواميد في طوابق محددة. |
Similarly, not every building owned by or associated with Hezbollah constituted a legitimate military objective. | UN | وكذلك، فليس كل مبنى تعود ملكيته إلى حزب الله أو يمتُّ لذلك الحزب بصلة يشكل هدفاً عسكرياً مشروعاً. |
Will actually be continuous throughout the project, as each building is completed | UN | سيستمر هذا العمل في الواقع طوال المشروع، حسب إنجاز كل مبنى على حدة. |
This included the identification of the function and contents of each building, new or old, at a site. | UN | وشمل ذلك تحديد مهمة ومحتويات كل مبنى جديد أو قديم في الموقع. |
Academic activities and specific support programmes will be carried out in each building. | UN | وستُنفذ الأنشطة الأكاديمية وبرامج الدعم الخاصة في كل مبنى. |
Scheme 32, proposed by the architect Oscar Niemeyer, shows each building individually within an open ground plane. | UN | التصميم 32 الذي اقترحه المهندس المعماري أوسكار نيماير، ويبين كل مبنى مصمما على حدة في منطقة مفتوحة خاصة. |
They are applied in all United Nations Headquarters offcampus buildings to the extent possible, since they have to be adapted to the floor-plate of each building and have to take into account specific building characteristics and occupancy needs. | UN | وتطبَّق قدر الإمكان في جميع مباني مقر الأمم المتحدة الواقعة خارج المجمع، إذ يتعين تكييفها مع أرضيات طوابق كل مبنى من المباني ومراعاة الخصائص المحددة للمبنى والاحتياجات المتعلقة بشغله. |
As each building was vacated, the capital master plan aggressively investigated the quantity of asbestos, as well as the strength of the concrete walls and slabs. | UN | ومع إخلاء كل مبنى على حدة، تضمن المخطط العام لتجديد مباني المقر إجراء بحث مستفيض لكميات الأسبستوس، ومدى قوة الجدران والألواح الخرسانية. |
141. Construction costs were determined in consideration of the type of structure being provided in each instance and the type of protection that each building must afford its occupants. | UN | 141 - وحُددت تكاليف البناء استنادا إلى نوع الهيكل اللازم لكل مبنى ونوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه. |
The second approach was to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. | UN | ويتمثل ثانيهما في أداء العمل على دفعات صغيرة ونقل الموظفين والمهام الوظيفية حسب الاقتضاء، بحيث يمكن إنجاز التجديد في عدد معين من الطوابق مرة واحدة في كل مبنى. |
Construction costs have been estimated on the basis of the size and type of structure being provided in each instance and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants. | UN | وقدرت تكاليف التشييد على أساس حجم ونوع الهيكل الذي يجري توفيره في كل حالة، مع مراعاة نوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه. |
The bombardment lasted for more than 24 hours, before the infantry and paramilitary groups stormed Kozarac and nearby villages and searched for people in every building. | UN | ودام القصف أكثر من ٢٤ ساعة اكتسح بعدها المشاة ومجموعات شبه عسكرية كوزاراك والقرى المجاورة وقاموا بالتفتيش بحثا عن الناس في كل مبنى. |
We're running every pod, sweeping every building and we've got knock-and-talks going for two square miles. | Open Subtitles | إننا نتحقق من كل صورة، ونمشط كل مبنى ويوجد شرطيين يستجوبون الناس على بعد ميلَين مربع |
So we need to canvass every story on every building that had an eye line to this scene, including all the rooftops. | Open Subtitles | إذاً علينا فحص كل طابق ،عند كل مبنى له مجال رؤية إلى هذا المسرح بما فيهم جميع سطوح المباني |
According to this, the network of tubes leads from here to every building in town. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، شبكة الأنابيب تؤدي من هنا إلى كل مبنى في البلدة |
There's stairs in every building, we're just have to find them. | Open Subtitles | هناك أدراج في كل مبنى علينا فقط العثور عليها |
every building, every room, every situation is a snapshot. | Open Subtitles | كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة. |
If the services require specific buildings, such as a transport terminal or an airport, the contracting authority may wish to provide no more than outline planning concepts for the division of the site as usage zones on an illustrative basis, instead of plans indicating the footprint of individual buildings, as would normally be the case in traditional procurement of construction services; | UN | واذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة ، كمحطة نقل نهائية أو مطار ، فقد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن لا توفر أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع الى مناطق استخدام على سبيل الايضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة ، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد ؛ |