But do all these cases trigger the member State's responsibility? International practice does not support this view. | UN | ولكن هل تترتب على كل هذه الحالات مسؤولية الدولة العضو؟ إن الممارسة الدولية لا تؤيد هذا الرأي. |
In all these cases children are affected the most. | UN | وفي كل هذه الحالات يكون اﻷطفال أشد المتضررين. |
In all these cases the recommended treatment is indicated and is available free of charge. | UN | وفي كل هذه الحالات يشار بالعلاج الموصى به ويتم توفيره مجاناً. |
all such cases are recorded by the Police according to the established procedure and statistics are compiled on that basis. | UN | وتقوم الشرطة بتسجيل كل هذه الحالات وفقاً للإجراء المتبع، كما يتم تبويب الإحصاءات على هذا الأساس. |
In all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
In all of these cases access was subsequently granted only after unacceptable delays. | UN | وفي كل هذه الحالات لم يُسمح بالدخول إلا في أعقاب تأخيرات غير مقبولة. |
all these situations, which threaten international peace and security, are of grave concern to the entire international community. | UN | كل هذه الحالات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تسبب انشغالا خطيرا في المجتمع الدولي كله. |
However, the required productivity growth in all these cases seems within reach by historical standards. | UN | ومع ذلك فإن نمو الإنتاجية المطلوب في كل هذه الحالات يبدو ممكنا استنادا إلى المعايير التاريخية. |
The Deputy Commissioner of Jhang is said to be the complainant in all these cases. | UN | ويُقال إن نائب مفوض يهانغ هو الشاكي في كل هذه الحالات. |
The Committee notes with concern that in all these cases there have been no independent and effective investigations into the allegations of ill-treatment by prison staff. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في كل هذه الحالات في ادعاءات التعرض لسوء المعاملة على أيدي موظفي السجون. |
In all these cases, which provide only a few examples, the Secretary-General, as depositary of the conventions in question, took note of the modification without any comment whatsoever. | UN | وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علماً بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة. |
In all these cases, which provide only a few examples, the Secretary-General, as depositary of the conventions in question, took note of the modification without any comment whatsoever. | UN | وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علما بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة. |
However, in all these cases, impoverishment has a chance of being remedied by hard work, ingenuity and sudden wealth and, above all, if things turn out right in the future. | UN | ولكن من الممكن في كل هذه الحالات التخلص من حالة الفقر عن طريق العمل الشاق، والإبداع والثراء المفاجئ، وقبل كل شيء، إذا سارت الأمور في مسارها الصحيح في المستقبل. |
In all such cases the secretariat will conduct further searches to ensure that no other claim for MPA has been submitted by any other family members. | UN | وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية. |
In all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
In all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
In all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
In all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
The Committee recommends that all such cases be systematically investigated in order to bring those suspected of having committed such acts before the courts and that the victims be compensated. | UN | وتوصي اللجنة بأن يجري التحقيق في كل هذه الحالات بشكل منتظم بغية تقديم اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم هذه اﻷفعال للمحاكمة، وتعويض الضحايا. |
In all of these cases access was subsequently granted only after unacceptable delays. | UN | وفي كل هذه الحالات لم يُسمح بالدخول إلا في أعقاب تأخيرات غير مقبولة. |
Although in some instances a breach of the ban is clear, the Panel is yet to determine whether the luxury goods ban was violated in all of these cases. | UN | وعلى الرغم من أن انتهاك الحظر كان واضحا في بعض الحالات، إلا أن الفريق لم يحسم بعد ما إذا حدث انتهاك في كل هذه الحالات. |
all four cases were sufficiently detailed to merit specific follow-up. | UN | وقد عُرضت كل هذه الحالات الأربع بقدر كاف من التفصيل يجعلها جديرة بمتابعة خاصة لها. |