"كما تواجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • also face
        
    • also faces
        
    • also faced
        
    • are also facing
        
    • are also encountering
        
    • is also experiencing
        
    Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. UN كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء.
    Dual-career families also face difficult challenges. UN كما تواجه الأسر التي يعمل فيها الزوجان كلاهما تحديات صعبة.
    The majority of private companies in developing countries also face diminishing financial assistance from the government. UN كما تواجه غالبية الشركات الخاصة في البلدان النامية تناقص المساعدات المالية التي تقدمها الحكومات.
    The region also faces an impending food and nutrition crisis. UN كما تواجه المنطقة أزمة محدقة في مجال الغذاء والتغذية.
    The least developed countries were also faced with growing poverty. UN كما تواجه أقل البلدان نمواً تنامي الفقر.
    Women also face evictions for non-payment or late payment of utilities bills. UN كما تواجه المرأة الإخلاء بسبب عدم دفع فواتير المنافع أو دفعها متأخرة.
    Women and girls also face significant inequality in the political, legal, social and economic spheres. UN كما تواجه النساء والفتيات حيفا كبيرا في الميادين السياسية والقانونية والاقتصادية.
    Indigenous groups also face important challenges when accessing education. UN كما تواجه مجموعات الشعوب الأصلية تحديات كبيرة عند الالتحاق بالتعليم.
    Central Asian republics also face the problem of maintenance and replacement parts for their rolling-stock, most of which have to be secured from other republics, giving rise to additional payments problems. UN كما تواجه جمهوريات آسيا الوسطى مشكلة صيانة قطاراتها وتوفير قطع الغيار لها، التي يتعين الحصول على أغلبها من الجمهوريات اﻷخرى، مما يؤدي إلى المزيد من مشاكل المدفوعات.
    Women affected by conflict or disaster who are displaced from their homes and communities also face a higher risk of maternal death or injury. UN كما تواجه النساء المتضررات من النـزاعات أو الكوارث والمشردات من ديارهن ومجتمعاتهن خطر الوفاة النفاسية والإصابة بدرجة أكبر.
    55. The displaced families of Muhamasheen communities, especially women, also face a greater risk of discrimination and harassment. UN 55- كما تواجه الأسر المشردة التي تنتمي إلى فئة المهمّشين، وبخاصة النساء، خطراً أكبر فيما يتعلق بالتمييز والتحرش.
    30. Resettled communities also face obstacles in registering to vote. UN 30- كما تواجه المجتمعات المحلية التي أعيد توطينها عقبات في التسجيل للتصويت.
    Women also face historical disadvantages: they have limited access to decision-making, economic assets and land rights. UN كما تواجه المرأة عوائق تاريخية: فلديها إمكانية محدودة في اتخاذ القرارات والحصول على الأصول الاقتصادية وحقوق ملكية الأراضي.
    Developing countries also face increasing non-tariff barriers (NTBs) to their products in developed countries. UN 43- كما تواجه البلدان النامية حواجز غير تعريفية متزايدة على منتجاتها في البلدان المتقدمة.
    Civil society also faces important challenges, in terms of both its internal structures and its relations with public authorities. UN كما تواجه المجتمع المدني تحديات كبيرة سواء منها ما تعلق بهياكله الداخلية أو بعلاقاته مع السّلطات العامة.
    The region also faces the challenge of completing the missing links in the network of land transport infrastructure between the neighbouring Arab countries and in maintaining and improving existing links. UN كما تواجه المنطقة تحديا يتمثل في إكمال وصلات شبكة الهياكل اﻷساسية للنقل البري القائمة بين البلدان العربية المجاورة، وفي صيانة وتحسين ما هو قائم منها.
    54. The language of the draft PPWT also faces the difficulty of how to define what is or is not a weapon. UN 54- كما تواجه الصيغة المستعملة في مشروع المعاهدة صعوبة تحديد ما هو الذي يُعدّ أو لا يُعدّ سلاحاً.
    Developing countries also faced unfavourable market access regimes and non-trade barriers. UN كما تواجه البلدان النامية أنظمة غير ملائمة للوصول إلى الأسواق وحواجز غير تجارية.
    Developing countries also faced unfavourable market access regimes and non-trade barriers. UN وتواجه البلدان النامية نظما غير مواتية فيما يختص بالنفاذ إلى الأسواق، كما تواجه الحواجز غير التجارية.
    Some small, vulnerable middle-income countries are also facing acute debt problems because of the crisis. UN كما تواجه بعض البلدان المتوسطة الدخل المتسمة بالضعف وصغر الحجم مشكلات مديونية حادة بسبب الأزمة.
    All hospitals in the affected areas are also encountering serious shortages of drugs, fuel, electricity and water supplies. UN كما تواجه جميع المستشفيات في المناطق المتضررة حالات نقص حاد في الأدوية والوقود والكهرباء وإمدادات المياه.
    Eritrea is also experiencing shock as a result of the prevailing steep oil price increases. UN كما تواجه إريتريا أزمة ناتجة عن الزيادات السائدة في أسعار النفط الباهظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus