The Board takes these responsibilities seriously, not least because an assessment of the implementation of our recommendations features in the compacts of senior managers. | UN | ويتعامل المجلس مع هذه المسؤوليات بجدية، لأسباب ليس أقلها أن إعداد تقييم لتنفيذ توصياتنا يظهر في اتفاقات كبار المديرين. |
The enactment of statutory requirements for companies to make their networks " wiretap-ready " is a particular concern, not least because it creates an environment that facilitates sweeping surveillance measures. | UN | ويثير وضع شروط قانونية لكي تجعل الشركات شبكاتها " قابلة للتنصت على المكالمات " قلقاً خاصاً، لأسباب ليس أقلها أن ذلك ينشئ بيئة تيسر تدابير المراقبة الشاملة. |
Continued improvements in oversight were important, not least because United Nations entities were operating in an increasingly global environment which entailed managing relationships with a range of stakeholders and implementing partners. | UN | فمن المهم استمرار تحسين الرقابة لأسباب ليس أقلها أن كيانات الأمم المتحدة تعمل في بيئة ذات طابع عالمي متزايد مما يستوجب إدارة العلاقات مع طائفة من أصحاب المصلحة والشركاء المنفذين. |
Progress has been made in some African countries, but the situation in others remains a grave concern, not least because the continent is among the hardest hit by the financial and economic crisis. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض البلدان الأفريقية، لا تزال الحالة في بلدان أخرى تشكل مصدر قلق بالغ لأسباب ليس أقلها أن القارة من أكثر القارات تضررا من الأزمة المالية والاقتصادية. |
The protection of morals used by the State party to justify its refusal to decriminalize homosexuality was an unacceptable argument, not least because article 17 of the Covenant did not provide for restriction of the right to respect for privacy on moral grounds. | UN | وقالت إن حماية الأخلاقيات، التي تذرعت بها الدولة الطرف لتبرير رفضها عدم تجريم المثلية الجنسية، لا تشكل حجة مقبولة لأسباب ليس أقلها أن المادة 17 من العهد لا تنص على أي قيد للحق في احترام الخصوصيات على أسس أخلاقية. |
Reform is urgently needed, not least because other institutions of global governance, such as the Group of Eight or the Group of Twenty, are gaining influence. | UN | والإصلاح مطلوب بصورة ملحة، لأسباب ليس أقلها أن مؤسسات أخرى في الحوكمة العالمية، كمجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، تزداد تأثيراً. |
The meeting had not quite adopted the wording of the Committee in its reservation, not least because it would not have added much and because it neither defined nor specified the consequences of abnormality. | UN | ومضى قائلا إن الاجتماع لم يعتمد الصيغة التي استخدمتها اللجنة في التحفظ الذي أبدته، لأسباب ليس أقلها أن ذلك لم يكن ليضيف الشيء الكثير ولأنه لم يقم لا بتعريف عواقب الحالات الشاذة ولا بتحديدها. |
A regional approach is needed to resolve the various crises and conflicts in the Middle East today, not least because progress in each arena is to a large extent dependent on progress in others. | UN | لذا من الضروري اتّباع نهج إقليمي من أجل تسوية مختلف الأزمات والصراعات في الشرق الأوسط اليوم، لأسباب ليس أقلها أن إحراز تقدم في كل من هذه المجالات يتوقف بقدر كبير على التقدم المحرز في المجالات الأخرى. |
Under the present circumstances, Austria's priorities outside Europe are the Middle East and Central Asia, not least because these areas have a direct bearing on the fight against terrorism in its present phase. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، تتمثل أولويات النمسا خارج نطاق أوروبا في الشرق الأوسط ووسط آسيا لأسباب ليس أقلها أن هاتين المنطقتين لهما تأثير مباشر على مكافحة الإرهاب في مرحلتها الحالية. |
Progress has been made in some African countries, but the situation in others remains a grave concern, not least because the continent is among the hardest hit by the financial and economic crisis. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض البلدان الأفريقية، لا تزال الحالة في بلدان أخرى تشكل مصدر قلق بالغ لأسباب ليس أقلها أن القارة من أكثر القارات تضررا من الأزمة المالية والاقتصادية. |
And although they may be difficult to attain simultaneously, we must strive to achieve them -- if necessary one at a time -- not least because they are mutually supportive and reinforcing. | UN | ورغم أنه قد يصعب تحقيقهما في نفس الوقت، يجب أن نجتهد في ذلك، ولو تحقق كل منهما على حدة إذا دعت الضرورة، وذلك لأسباب ليس أقلها أن كلا منهما يدعم الآخر ويعززه. |
Moreover, Egypt, Hamas’s patron and senior ally, maintains a relationship and channels of communication with Israel, and does not want to sever all ties – not least because to do so would provoke a confrontation with the United States, which underwrites the Egyptian army. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ على علاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسباب ليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التي تتعهد الجيش المصري بالتمويل. |
For the Organization this had already been a critical issue for some time, not least because the inability of the international community to help prevent the genocide in Rwanda in 1994 or the massacre of thousands of unarmed men and boys from the United Nations " safe area " of Srebrenica in 1995 continued to weigh on our conscience. | UN | وهي مسألة تعتبرها المنظمة مسألة حيوية منذ حين، لأسباب ليس أقلها أن ضميرنا ظل يؤرقه عجز المجتمع الدولي عن المساعدة في منع الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 أو المذابح التي وقعت للآلاف من الرجال والصبية العزل في " المنطقة الآمنة " التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتسا عام 1995. |
This training has proven " very limited " not least because allowing time off duty for staff to train is particularly difficult when this training has become necessary due to overcrowding and increased pressure on resources. | UN | وتبين أن هذا التدريب " محدود جداً " لأسباب ليس أقلها أن السماح للموظفين بالتغيب بعض الوقت لحضور هذا التدريب الضروري هو أمر صعب بشكل خاص نظراً للازدحام الشديد للسجون والقيود المتزايدة على الموارد. |
Implementation of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative has progressed, but at a very slow pace, not least because eligible countries are facing difficulties with the complex process of preparing and implementing Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). | UN | ثم إن تنفيذ مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية قد تواصل ولكن بوتيرة بطيئة جداً وذلك لأسباب ليس أقلها أن البلدان المؤهلة للاستفادة من هذه المبادرة تواجه صعوبات فيما يتعلق بالعملية المعقدة المتمثلة في إعداد وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
90. Climate change remains the central threat for many small island developing States, not least because sea-level rise may undermine their territorial integrity. | UN | 90 - لا يزال تغير المناخ يشكل التهديد الأساسي بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، لأسباب ليس أقلها أن ارتفاع مستوى سطح البحر قد يقوِّض سلامتها الإقليمية. |
The question of national taxation policies deserves more careful analysis, not least because capital movements can be influenced by different tax regimes See Valpy Fitzgerald: “Global Capital Market Volatility and the Developing Countries”, IDS Bulletin Vol.30, No.1, 199 (Institute of Development Studies, Sussex, 1999). | UN | وتستحق مسألة السياسات الضريبية الوطنية اجراء تحليل أكثر تأنياً لأسباب ليس أقلها أن تحركات رأس المال يمكن أن تتأثر بأنظمة ضريبية مختلفة(29). |
83. With regard to the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, he noted with concern the ongoing backlog of certain volumes, not least because it would grow further in 2007 with the coverage of new periods on which work had not yet begun. | UN | 83 - وقال فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، إنه يلاحظ مع القلق المتأخرات الحالية في بعض المجلدات، وذلك لأسباب ليس أقلها أن هذه المتأخرات ستزداد في عام 2007 مع تغطية فترات جديدة لم يبدأ بشأنها العمل بعد. |
In addition, the use of passive surveillance as a general instrument and conditionality-based lending among the more vulnerable members have clearly proved to be ineffective. That is so not least because the incentives associated with conditionality-based lending are almost invariably never applicable to countries of systemic importance, and no mechanisms exist to encourage larger countries to respond to policy advice. | UN | إضافة إلى ذلك، من الواضح أنه ثبت عدم فعالية استخدام المراقبة السلبية كأداة عامة والإقراض المشروط بين الأعضاء الأكثر ضعفا، وذلك لأسباب ليس أقلها أن الحوافز المقترنة بالإقراض المشروط لا تكاد تنطبق قط ودون استثناء على البلدان الهامة في النظام، ولا توجد أي آليات لتشجيع البلدان الأكبر حجما على الرضوخ للمشورة فيما يتعلق بالسياسات. |
80. The enormous volume of extrabudgetary contributions should gradually be incorporated into the regular budget, not least because recourse to such funding often led to the creation of posts not mandated by the General Assembly and aggravated the problem of the inequitable geographical distribution of posts. | UN | 80 - وأضاف قائلا إنه ينبغي إدراج الحجم الهائل من المساهمات الخارجة عن الميزانية تدريجيا ضمن الميزانية العادية، لأسباب ليس أقلها أن اللجوء إلى ذلك التمويل غالبا ما يؤدي إلى خلق وظائف لم تأذن بها الجمعية العامة، وإلى تفاقم مشكلة التوزيع الجغرافي غير العادل للوظائف. |