| At the same time, it was proposed that the provision more clearly define the circumstances where an affected State could reject offers of assistance and ensure that it has the appropriate freedom to do so. | UN | وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يحدد هذا النص بوضوح أكبر الظروف التي يجوز فيها للدولة المتأثرة أن ترفض عروض المساعدة وأن يكفل أن يكون لهذه الدولة الحرية المناسبة لأن تفعل ذلك. |
| Member States that have not yet contributed are invited to do so and further strengthen this important initiative. | UN | والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء التي لم تقدم مساهمات بعد لأن تفعل ذلك فتزيد من تعزيز هذه المبادرة الهامة. |
| The Court may assume jurisdiction only when a State is unable or unwilling to do so. | UN | ولا يجوز للمحكمة أن تدعي لنفسها الولاية القضائية إلا إذا كانت دولة غير قادرة أو غير مستعدة لأن تفعل ذلك. |
| We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء. |
| You don't need to do that. You can trust me. | Open Subtitles | لا داع لأن تفعل ذلك يمكنكِ أن تثقي بي |
| He noted that, while the Islamic Republic of Iran still had not replied, the Committee continued to call on it to do so. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من أن جمهورية إيران الإسلامية لم ترد بعد على ذلك، فإن اللجنة تواصل دعوتها لأن تفعل ذلك. |
| With regard to the recommendation that the national human rights commission monitor the elections, the delegation stated that it could be invited to do so. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية بأن تشرف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على رصد الانتخابات، قال الوفد إنه بالإمكان توجيه دعوة إليها لأن تفعل ذلك. |
| We regret the acknowledged delay of the entry into force of the CTBT and reiterate our call to all States that have yet to ratify the Treaty to do so. | UN | ونأسف للتأخير المعترف به فيما يتعلق بدخول المعاهدة حيز النفاذ، ونكرر دعوتنا لجميع الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة لأن تفعل ذلك. |
| In that regard, we would like to renew our call for all Member States that have not signed or ratified the Treaty, in particular those States whose ratifications are needed for the Treaty's entry into force, to do so without delay. | UN | ونود، في ذلك الصدد، أن نجدد نداءنا إلى كل الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي تلزم تصديقاتها لنفاذ المعاهدة، لأن تفعل ذلك بدون إبطاء. |
| And an institution or an enterprise may not either refuse to admit or dismiss young women or mother of a baby arbitrarily and should get the approval of the city or county people's committee concerned even if there is a justifiable reason to do so. | UN | ولا يمكن لأي مؤسسة أو شركة أن ترفض تعيين شابة أو أم رضيع بصورة تعسفية أو أن ترفتها ، ويتعين عليها أن تحصل على موافقة اللجنة الشعبية للمدينة أو المقاطعة المعنية حتى إذا كان يوجد سبب وجيه لأن تفعل ذلك. |
| I repeat: those delegations that are prepared to do so are invited to make statements and to introduce draft resolutions on the cluster, conventional weapons, which we have allocated for tomorrow. | UN | أكرر: إن الوفود المستعدة لأن تفعل ذلك مدعوة إلى الإدلاء ببياناتها وعرض مشاريع قرارات بشأن تلك المجموعة، الأسلحة التقليدية، التي خصصنا لها جلسة الغد. |
| The Committee recognized the considerable efforts made by those Member States that had honoured the commitments made in their payment plans and urged those that had not to make every effort to do so. | UN | وتعترف اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها هذه الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المحددة في خططها للتسديد وتحث الدول الأعضاء التي لم تفعل على بذل كل جهد لأن تفعل ذلك. |
| As a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage the fish stocks, we call on States that have not acceded to this instrument to do so in order to achieve its broadest participation. | UN | وبوصفنا بلدا يشارك مشاركة فعلية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحفاظ على البيئة البحرية وحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، ندعو الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك لأن تفعل ذلك تحقيقا لأوسع نطاق من المشاركة فيه. |
| The Conference welcomes those measures taken by States Parties in this regard, and reiterates its call to any State Party that has not yet taken any necessary measures to do so without delay. | UN | 9- ويرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير. |
| While not all ACP countries were prepared to include services in the economic partnership agreements process to be concluded by 2007, those that were willing to do so flagged the importance of a positive list approach. | UN | وفي حين أن البلدان الأعضاء في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ليست مستعدة جميعهاً لإدراج الخدمات في إطار عملية اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي ستُبرم بحلول عام 2007، فإن تلك البلدان المستعدة لأن تفعل ذلك تُشدد على أهمية الأخذ بنهج القائمة الإيجابية. |
| 12. The Conference welcomes those measures taken by States Parties in this regard, and reiterates its call to any State Party that has not yet taken any necessary measures to do so without delay. | UN | 12- يرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص، ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير. |
| 2. Croatia, which was preparing to ratify the Statute, called upon States which had not yet signed or ratified the Statute to do so as soon as possible. | UN | 2 - ومضى يقول إن كرواتيا، التي كانت في صدد الإعداد للتصديق على النظام الأساسي، تدعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي لأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
| 95. The States that have not yet signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are urged to do so at an early date, and all signatory States should strive to achieve the early entry into force of the Treaty. | UN | ٥٩ - حث الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لأن تفعل ذلك في وقت مبكر، وينبغي أن تسعى جميع الدول الموقعة إلى تحقيق دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
| Switzerland is ready to do that. | UN | وسويسرا على استعداد لأن تفعل ذلك. |
| Are you really willing to do that? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لأن تفعل ذلك ؟ |
| You're under no obligation to do this, okay? | Open Subtitles | وأنت لست ملزماً لأن تفعل ذلك بالواقع, حسناً؟ |
| It was urgent that all countries comply with established standards, and his delegation hoped that the preparatory process would inspire those States which had not yet done so to ratify the Convention. | UN | وقال إن من الضروري أن تذعن جميع البلدان فوراً للمعايير الثابتة، وإن وفده يأمل في أن تكون العملية التحضيرية دافعاً للبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية ﻷن تفعل ذلك. |