Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن عدم إبلاغ البيانات في وقتها من جانب الأطراف يعيق فعالية الرصد وتقييم امتثال الأطراف لالتزاماتها في إطار بروتوكول مونتريال، |
Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن عدم إبلاغ البيانات في وقتها من جانب الأطراف يعيق فعالية الرصد وتقييم امتثال الأطراف لالتزاماتها في إطار بروتوكول مونتريال، |
24. As at 31 December 2013, therefore, 20 States parties had not formally complied with their obligations under article 17 of the Optional Protocol. | UN | 24- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لم تكن 20 دولة طرفاً قد امتثلت رسمياً لالتزاماتها في إطار المادة 17 من البروتوكول الاختياري. |
22. In this context, there exists a high potential to undertake joint networking efforts to strengthen scientific capacities in developing countries in support of their commitments under the Rio conventions. | UN | ٢٢- وفي هذا السياق، هناك إمكانيات هائلة للاضطلاع بجهود مشتركة ﻹقامة شبكات لتقوية القدرات العلمية في البلدان النامية دعما لالتزاماتها في إطار اتفاقيات ريو. |
The passage of this or similar legislation would enhance Tuvalu's implementation of its obligations under these aspects of the relevant Security Council Resolutions and international arrangements. | UN | وسيؤدي سن هذا القانون إلى تعزيز تنفيذ توفالو لالتزاماتها في إطار جوانب قرارات مجلس الأمن والترتيبات الدولية ذات الصلة. |
Finland believes that it is already compliant with its commitments under the key multilateral non-proliferation treaties. | UN | ترى فنلندا أنها تمتثل حاليا لالتزاماتها في إطار معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية. |
The Federal Republic of Yugoslavia has consistently observed its obligations under the Vance plan as the only valid and agreed international instrument. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلة بشكل مستمر لالتزاماتها في إطار خطة فانس بوصفها الصك الدولي الوحيد الذي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق. |
The Committee reiterates its previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 15) that Hong Kong, China, review its policies and practices regarding the right of abode in accordance with its obligations with regard to the right of families and children to protection under articles 23 and 24 of the Covenant. | UN | تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد. |
24. As at 31 December 2013, therefore, 20 States parties had not formally complied with their obligations under article 17 of the Optional Protocol. | UN | 24- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لم تكن 20 دولة طرفاً قد امتثلت رسمياً لالتزاماتها في إطار المادة 17 من البروتوكول الاختياري. |
The continued failure of some nuclear-weapon States to comply with their obligations under the 1995 and 2000 NPT Review Conferences would undermine the viability and effectiveness of and confidence in the Treaty. | UN | ومن شأن استمرار عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000 أن يؤدي إلى تقويض صلاحية وفعالية المعاهدة والثقة بها. |
9. In this connection, the Conference underlines the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all existing parties with their obligations under the Treaty. | UN | 9 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام شامل إلى المعاهدة وعلى الامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية لالتزاماتها في إطار المعاهدة. |
5. In this connection, the Conference underlines the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all existing parties with their obligations under the Treaty. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام شامل إلى المعاهدة وعلى الامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية لالتزاماتها في إطار المعاهدة. |
Austria fully shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation, and in particular to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتتشاطر النمسا تماما التزام اليابان بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبصفة خاصة التنفيذ الكامل من جميع الدول الأطراف لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. | UN | ويجب على الدول أن تضمن أن أي تدبير يتخذ لمكافحة الإرهاب يمتثل لالتزاماتها في إطار القانون الدولي، وخاصة قانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
We believe that the Additional Protocol to the Safeguards Agreement is an efficient instrument in this regard, and it should become a universally recognized norm for verification of compliance by States with their obligations under the NPT and new standards in the area of nuclear export. | UN | ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية. |
Domestic legislation incorporating a State's treaty-based obligations to honour the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction should not introduce any derogations from their obligations under customary international law. | UN | وأوضح أن التشريعات المحلية التي تتضمن الالتزامات القائمة على المعاهدات لدولة ما بأن تفي بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ينبغي ألا تدخل أي استثناءات لالتزاماتها في إطار القانون الدولي العرفي. |
4. In this connection, the Conference underlines the necessity, in order to facilitate universal adherence to the Treaty, of strict compliance by all existing parties with their obligations under the Treaty. | UN | ٤ - وفي هذا الصدد يؤكد المؤتمر الامتثال الصارم من جانب جميع اﻷطراف القائمة لالتزاماتها في إطار المعاهدة تسهيلا للانضمام العالمي إليها. |
(e) Assist States in the full and effective implementation of their commitments under the Durban Declaration and Programme of Action; | UN | (هـ) مساعدة الدول فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل والفعال لالتزاماتها في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
6. To affirm that the Arab side shall continue to promote the Arab Peace Initiative, linked to the commencement by Israel of implementation of its obligations under the basic terms of reference for achieving peace in the region; | UN | 6 - التأكيد على أن استمرار الجانب العربي في طرح مبادرة السلام العربية مرتبط ببدء تنفيذ إسرائيل لالتزاماتها في إطار المرجعيات الأساسية لتحقيق السلام في المنطقة. |
UNICEF will therefore continue to strengthen systems, including training and capacity-building, in support of its commitments under the cluster approach and further refine the Core Commitments for Children. | UN | ولذلك، ستواصل اليونيسيف تعزيز النظم، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات، دعما لالتزاماتها في إطار نهج المجموعات وزيادة صقل الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs expects Albania to respect the rights of the members of the Serb and Montenegrin national minority in accordance with its obligations under the relevant documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe. | UN | كما أن وزارة الخارجية الاتحادية تأمل في أن تحترم ألبانيا حقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وفقا لالتزاماتها في إطار الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Committee reiterates its previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 15) that Hong Kong, China, review its policies and practices regarding the right of abode in accordance with its obligations with regard to the right of families and children to protection under articles 23 and 24 of the Covenant. | UN | تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد. |