| A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. | UN | يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين. |
| Furthermore, the court shall adjourn the conviction to a period of time not exceeding one month; | UN | وعلاوة على ذلك، ترجئ المحكمة القرار باﻹدانة لفترة زمنية لا تتعدى شهراً واحداً؛ |
| Juveniles are detained in preventive custody for a period of not more than 24 hours, after which they are transferred to social welfare homes. | UN | ويتم الاحتجاز للأحداث كاحتجاز وقائي لا تتعدى فترته 24 ساعة، ثم يتم نقلهم بعدها إلى دور الرعاية الاجتماعية. |
| The vast majority were similarly Sudanese, whereas Somalis amounted to no more than 1.1 per cent. | UN | ويمثل السودانيون أيضاً الغالبية العظمى منهم، بينما لا تتعدى نسبة الصوماليين 1.1 في المائة. |
| As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. | UN | وكتوجيه عام، يفترض أن تتاح لكل متكلم، بناء على تقدير الرئيس، مدة لا تتعدى خمسة دقائق. |
| The Magistrate also has jurisdiction in cases of small claims where the amount at issue does not exceed Pound2,500. | UN | كما أنه مختص بالنظر في القضايا المتصلة بالمطالبات الصغيرة التي لا تتعدى القيمة المتنازع عليها مبلغ 500 2 جنيه استرليني. |
| Since its delegated procurement authority is only $25,000, it considers such a complex process unnecessary. C. Acknowledgement | UN | وحيث أن سلطة الشراء المخولة له لا تتعدى 000 25 دولار أمريكي، فإنه يعتبر هذه العملية المعقدة غير ضرورية. |
| 2. A further fine, not exceeding RM1,000 per day, will be imposed in the event the offence continues after conviction. | UN | 2 - وستُفرض غرامة أخرى لا تتعدى 000 1 رينغت ماليزي يوميا إذا استمرت الجريمة بعد صدور الإدانة. |
| Failure to report any suspicious transaction, to the Unit is an offence under the Act and shall upon conviction be liable to a fine not exceeding RM100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or both. | UN | وبعد عدم إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن أية معاملة مشبوهة جريمة بموجب القانون ويحكم على مرتكبها، في حالة الإدانة، بغرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت أو بالسجن مدة لا تتعدى 6 أشهر، أو بالعقوبتين معا. |
| The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وتكون عقوبة الفساد بغرامات أو حبس لمدة لا تتعدى ثلاث سنوات. |
| The Director-General shall hold office for a fixed term, not exceeding five years, and may be re-elected for further terms. | UN | ويتولى المدير العام منصبه لفترة محددة لا تتعدى خمس سنوات ويجوز اعادة انتخابه لفترات أخرى. |
| Where the contravention is committed through negligence, the penalty shall be a fine or imprisonment for a term not exceeding two years. | UN | وفي حال ارتكاب المخالفة بسبب الإهمال، تكون العقوبة دفع غرامة أو السجن مدة لا تتعدى سنتين. |
| In paragraph 2 of the resolution, the Council authorized the deployment of a multinational interim force (MIF) for a period of not more than three months. | UN | وفي الفقرة 2 من ذلك القرار أذن المجلس بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر. |
| However, participation, including submission of confidence-building measures, is not more than 90 to 100 States Parties. | UN | غير أن المشاركة، بما في ذلك تقديم مقترحات لتدابير بناء الثقة، لا تتعدى ما بين 90 دولة طرفاً و100؛ |
| There were, however, a few principles which were of direct relevance and which would constitute no more than two pages. | UN | وأضاف قائلاً إنه مع ذلك هناك عددا من المبادئ ذات الصلة المباشرة بالنص لا تتعدى صفحتين. |
| Among the staff, there are no more than 15 women in the various departments. | UN | ومن جهة الأساتذة، لا تتعدى نسبة النساء 15 في المائة في مختلف الأقسام. |
| As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. | UN | وكتوجيه عام، يفترض أن تتاح لكل متكلم، بناء على تقدير الرئيس، مدة لا تتعدى خمسة دقائق. |
| In fact, this professional group includes the biggest percentage of women among the other professional groups, reaching 23%, while the percentage of men therein does not exceed 3%. | UN | بينما لا تتعدى نسبة الرجال فيها 3 في المائة. |
| Access in urban areas is estimated at 80 per cent, while access in rural areas is only 20 per cent. | UN | ويقدر أن هذه اﻹمكانية تبلغ ٨٠ في المائة في المناطق الحضرية، في حين أنها لا تتعدى ٢٠ في المائة في المناطق الريفية. |
| Of particular relevance is the improvement of seasonal forecasts, i.e., forecasts beyond the reach of traditional weather forecasts that typically do not exceed 10 days. | UN | ويُعتبر تحسين التنبؤات الموسمية، أي التنبؤات التي تتجاوز حدود تنبؤات الطقس التقليدية، التي لا تتعدى 10 أيام عادة، ذا أهمية خاصة في هذا المجال. |
| (iii) Transportation expenses shall not exceed the cost of a journey between the staff member’s home country and the duty station. | UN | `3` لا تتعدى نفقات النقل تكاليف رحلة الموظف بين وطنه ومركز العمل. |
| Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. | UN | وتنص التعليمات عل أن تقوم الوكالات التي تقترض من الصندوق برد المبلغ المقترض في غضون فترة محددة لا تتعدى عاما واحدا. |
| just a few months ago, the Islamic Republic of Iran managed to capture the leader of the terrorist group Jundullah. | UN | وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله. |
| In stark contrast, Africa accounts for a mere 6 per cent of developing-country MVA. | UN | لا تتعدى حصة أفريقيا ٦ في المائة من القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية. |
| We have an illiteracy rate of only 4.4 per cent in Costa Rica and we are pleased to know that it is even lower among women. | UN | ولدينا في كوستاريكا نسبة من الأمية لا تتعدى 4,4 في المائة ويسرنا أن نعلم أنها أقل بين النساء. |
| In this case, the company shall be punished with a maximum fine of SwF 5 million. | UN | وفي هذه الحالة، تعاقب المؤسسة بغرامة لا تتعدى خمسة ملايين فرنك. |
| He also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary. | UN | واتفق أيضاً على أن الأفرقة العاملة ينبغي أن لا تتعدى على الوقت المخصص للجلسة العامة. |
| Anyone who commits any of the above offences shall be subject to a penalty of up to 14 years' imprisonment without having the option of paying compensation. | UN | من يرتكب مخالفة من الحالات المذكورة يحاكم بالسجن لفترة لا تتعدى أربعة عشر سنة مع عدم وجود خيار للتعويض. |