| Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel Landmines. | UN | لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
| Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. | UN | ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011. |
| The State party also points out that the author has exhausted domestic remedies, and does not contest the admissibility of the communication. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ. |
| Libya has no objection to the two suspects standing trial. | UN | فليبيا لا تعترض أن يمثل المشتبه فيهما أمام المحاكمة. |
| With regard to the second sentence, she had no objection to adding examples, as suggested by Ms. Chanet and Mr. Lallah. | UN | أما فيما يتعلق بالجملة الثانية فإنها لا تعترض على إضافة أمثلة على نحو ما اقترحته السيدة شانيه واقترحه السيد لالاه. |
| The Committee further notes that it is uncontested that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not challenge the admissibility of the communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
| Therefore, it does not object to the structural reorganization proposed for 2011. | UN | ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011. |
| Notwithstanding its observations in paragraphs 192 and 193 above, the Committee does not object to the Secretary-General's proposals. | UN | ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام. |
| She also recalled that the note verbale from Sri Lanka does not object to the consideration of the submission made by Kenya under annex I of the rules of procedure. | UN | وأشارت أيضا إلى أن المذكرة التفسيرية المقدمة من سري لانكا لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب المقدم من كينيا بموجب المرفق الأول من النظام الداخلي. |
| The Committee notes furthermore that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest the admissibility. | UN | وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
| The Committee notes furthermore that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest the admissibility. | UN | وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
| It observes that the first-named author, Ms. Aduhene, does not contest that she failed to take any action through the courts on her own behalf. | UN | وتلاحظ أن صاحبة الاسم الأول في البلاغ، وهي السيدة آدوهان، لا تعترض على عدم اتخاذها أي إجراء عن طريق المحاكم باسمها. |
| Eritrea, however, has no objection in principle to redeployment in the framework of mutual demilitarization. | UN | على أن إريتريا لا تعترض من حيث المبدأ على إعادة الانتشار في إطار التجريد من اﻷسلحة لدى الجانبين. |
| While the Committee has no objection to this request, it expects a better explanation of such estimates in the future. | UN | ومع أن اللجنة لا تعترض على هذا الطلب، فإنها تتوقع تقديم تعليلات أفضل لهذه التقديرات في المستقبل. |
| It also had no objection to the text of the Protocol to the Central Asian Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty. | UN | كما أنها لا تعترض على نص البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا. |
| The Committee further notes that it is uncontested that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not challenge the admissibility of the communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
| Subject to that suggestion, she was not opposed to referring all three draft articles to the Drafting Committee, if that was the consensus of the majority of the members of the Commission. | UN | ورهناً بهذا الاقتراح، فإنها لا تعترض على إحالة مشاريع المواد الثلاثة إلى لجنة الصياغة إذا توصلت أغلبية أعضاء اللجنة إلى توافق للآراء في هذا الشأن. |
| Italy, for its part, indicated that it did not object to the application being granted. | UN | أما إيطاليا، فأشارت، من جهتها، إلى أنها لا تعترض على قبول العريضة. |
| :: Dowry -- As per the study on impact of Dowry Prohibition Act,1961 on Social Change the respondents felt that Dowry Prohibition Act did not match with the reality of life, parties did not oppose dowry while accepting marriage proposals at initial stage etc. | UN | :: المهر - وفقا للدراسة الاستقصائية بشأن أثر قانون حظر المهر لعام 1961 على التغيير الاجتماعي، رأى المستجيبون أن قانون حظر المهر لا يتطابق مع واقع الحياة، فالأطراف لا تعترض على المهر عند قبول عروض الزواج في المرحلة الأولية وما إلى ذلك. |
| The State party also indicated that it did not contest the admissibility of the communication. | UN | وقد بينت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
| Her Government did not take issue with the main objective of the draft resolution, which was to seek compliance with Article 73 e of the Charter of the United Nations, and would continue to meet its obligations fully in that regard in respect of the United Kingdom Overseas Territories. | UN | وإن حكومة بلدها لا تعترض على الهدف الرئيسي لمشروع القرار، وهو طلب الامتثال للمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وستواصل الوفاء بالتزاماتها كاملة في هذا الصدد فيما يتعلق بالأقاليم التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
| Of course, to answer Ambassador Rowe, the United Kingdom is certainly not objecting to anything that is being said. | UN | وبطبيعة الحال، ردا على السفير روي، فإن المملكة المتحدة بالتأكيد لا تعترض على أي شيء يقال. |
| With regard to the State of nationality of a natural person, addressed in draft article 4, Slovenia did not dispute the rule of effective nationality established by the Commission, which was less stringent than the rule suggested in the Nottebohm case. | UN | وبالنسبة لدولة جنسية الشخص الطبيعي، المشار إليها في المادة 4، قالت إن سلوفينيا لا تعترض على القاعدة التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بالجنسية الفعلية، وهي أقل شدة من القاعدة المقترحة في قضية نوتبوم. |
| 4.1 By a note verbale of 15 February 2005, the State party declared that it would not contest admissibility. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
| Croatia does not oppose UNPROFOR, but it can no longer tolerate the consequences of the Force's inefficiency and its persistent circumventing of relevant Security Council resolutions. | UN | وكرواتيا لا تعترض على قوة الحماية، ولكنها لم تعد قادرة على تحمل نتائج عدم فعاليتها ودورانها المستمر حول قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |