To adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation, in particular to the developing countries, for the benefit of all mankind; | UN | `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛ |
San Marino submitted other reports which are relevant in this context, in particular to the CTC. | UN | قدمت سان مارينو تقارير أخرى ذات صلة في هذا السياق، لا سيما إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
All Governments must ensure maximum transparency and absolute respect for their own norms and the norms of the international community concerning arms transfers, especially to conflict areas. | UN | ويجب أن تكفل جميع الحكومات منتهى الشفافية ومنتهى الاحترام للقواعد الخاصة بها ولقواعد المجتمع الدولي المتعلقة بعمليات نقــل اﻷسحلة، لا سيما إلى مناطق الصراع. |
Greater efforts should also be made to ensure gender parity and to promote the advancement of women, especially to senior positions. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود أكبر لكفالة التعادل بين الجنسين ولتعزيز ترقي المرأة، لا سيما إلى المناصب العليا. |
However commercial bank lending, particularly to sub-Saharan Africa, was negligible. | UN | غير أن إقراض المصارف التجارية لا سيما إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى كان غير ذي شأن. |
In the face of deteriorating export prospects, notably to the United States market, the corporate sector is cutting back on planned investments. | UN | وفي مواجهة تردي احتمالات التصدير، لا سيما إلى سوق الولايات المتحدة، يقوم قطاع الشركات بخفض الاستثمارات التي كانت مقررة. |
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
We call for action and assistance, particularly for affected developing countries. | UN | وندعو إلى القيام بعمل وتقديم المساعدة، لا سيما إلى البلدان النامية المتضررة. |
3. Notes, however, that environmentally damaging technologies continue to be exported, in particular to developing countries; | UN | ٣ - يحيط علما، مع ذلك، بأن التكنولوجيات المدمرة للبيئة ما زالت تصدر، لا سيما إلى البلدان النامية؛ |
54. With respect to resource flows and financing for development, several members expressed concern that the flow of official development assistance (ODA), in particular to African and least developed countries, was either stagnant or decreasing. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بتدفق الموارد وتمويل التنمية، أعرب أعضاء عديدون عن قلقهم من أن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، اتسم إما بالركود أو بالتناقص. |
- Unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
- unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
- Unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
- unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
A large proportion of female migrants, especially to Europe and North America, migrated to join spouses or parents who had previously migrated. | UN | وهاجرت نسبة كبيرة من النساء، لا سيما إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، للالتحاق بأزواجهن أو آبائهن الذين سبقوهن في الهجــرة. |
Any changes would be expected to incentivize geographic mobility, especially to hardship duty stations, in order to support organizational mandates. | UN | ويُتوقع أن تشجع التغييرات المستحدثة على التنقل الجغرافي، لا سيما إلى مراكز العمل الشاق من أجل إنجاز الولايات المنوطة بالمنظمات. |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية. |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية. |
The European Union, which provides more than half of the global official development assistance, therefore recognizes the continued need for substantial official development assistance flows, particularly to the poorest developing countries. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يقدم أكثر من نصف المساعدة اﻹنمائية الرسمية العالمية، يقر بالحاجة المستمرة لتدفقات كبيرة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما إلى أفقر البلدان النامية. |
UNCTAD also monitored trends in international technology flows, including their developmental implications, and considered measures to stimulate those flows, particularly to developing countries. | UN | ورصد اﻷونكتاد ايضاً الاتجاهات في التدفقات الدولية للتكنولوجيا، بما في ذلك آثارها اﻹنمائية، ونظر في تدابير لحفز هذه التدفقات لا سيما إلى البلدان النامية. |
The slowing in the growth rate results from increased migration, (notably to New Zealand), and growing numbers of those working or studying overseas. | UN | ونتج التباطؤ في معدل الزيادة عن زيادة الهجرة (لا سيما إلى نيوزيلندا)، وعن زيادة أعداد الذين يعملون أو يدرسون في الخارج. |
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Also needed are more predictable, multi-year commitments from a larger number of donors, particularly for its regular resources. | UN | كما ثمة حاجة إلى توافر عدد أكبر من الجهات المانحة التي تتعهد بتقديم تبرعات، لا سيما إلى موارد الصندوق العادية، بشكل أكثر قابلية للاستشراف ولسنوات متعددة. |